
Tekst piosenki
[Hook 1]
I’m not prepared, I just gotta gotta get there
Where am I, why can’t I just get it together?
Fuck it, where’s my shit?
Oh my God I’m mad at it
Oh my God I’m mad at it
[Verse 1]
Oh my God I’m mad at it
I wanna throw it out the window
I wanna throw it out the window
I wanna throw it out the window
I wanna throw it out the window
And here I go, hanging on
Nothing new, nothing new
Nothing and nothing
Oh no
[Hook 2]
Let’s get naked and rip down the wall that makes me crazy
Tell me how
Someone hold my hand and give me lessons 'cos I wanna
Melt the knot inside of it
I wanna melt the knot inside of it
I wanna melt the knot inside of it
I wanna melt the knot
[Verse 2]
I’ll never stay, love is the only way out
I, oh-ohh
And oh, when I see you
I’m lucky, waiting for silence to come and
Take me down (down)
To see, what you are waiting for
Why do I need the sound?
So slow
Hurt, first, me, please
I know that you want to, I know that you want to
Please tell me
Where you’re hiding
Hurt, me, ohhhh
Waiting for
(true love)
To save this love
Break through fire
[Hook 1]
[Hook 2]
Someone hold my hand and give me lessons cause I wanna
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki wydaje się opowiadać o silnych emocjach i wewnętrznym konflikcie, której bohater próbuje się uporać. Artysta jest zdezorientowany, niepewny i zirytowany swoim obecnym stanem umysłu i emocjonalnym chaosem.
W Hook 1 śpiewak wyraża frustrację i dezorientację, nie wiedząc, jak się ze wszystkim uporać i jak odnaleźć swoje miejsce. „I’m not prepared, I just gotta gotta get there” wskazuje na brak przygotowania do obecnej sytuacji lub życiowych wyzwań.
Wers „Oh my God I’m mad at it” sugeruje, że artysta jest zdenerwowany lub sfrustrowany tym, co się dzieje w jego życiu. Wyraża pragnienie wyzwolenia się z tych negatywnych emocji, ale jednocześnie pozostaje zawieszony w swoich myślach i obawach. Wers „I wanna throw it out the window” powtarzany wielokrotnie wydaje się symbolizować chęć pozbycia się problemów, jakie artysta ma na sercu, i uwolnienia się od nich.


















Komentarze (0)