
Tekst piosenki
[Verse 1: Young K]
영혼 없이 올라간 입꼬리
동공은 그저 멍하니야
친절함이 필요해 반드시
무슨 일이 있어도, yeah
속마음 절대 내비치지 않게
철저히 단속해
그러곤 집 가는 길
오늘도 고생했지
[Pre-Chorus: Young K]
기계처럼 삐걱거리며
반복해 매일을
의미 없는 날들
이젠 그만 멈추고 싶어
[Chorus: Young K]
Where the hell is my soul, my soul?
내게로 돌아와 줘
Where the hell is my home, my home?
내가 나일 수 있던 곳
요즘의 난 전과 너무나 달라
사실 나도 내가 어색하니까
Where the hell is my soul, my soul?
나를 다시 돌려줘
Where the hell is my soul?
[Verse 2: CHOILB]
당황했지 대답에 영혼 좀 담으라는 말에
요즘 내 감정은 물을 못 줘 마른 나무 같아
고민들은 가득한데 웬만해선 말을 안 해
감정 노동자로 사네 끊고 싶어 갑을 관계
내 자신도 못 돌보는데 또 누굴 돌보겠어
너 요즘 많이 변했어 내 마음은 어떻겠어?
필요해 내 영혼이 편하게 누울 수 있는 집
맘껏 울고 싶은 기분이 들 땐 울 수 있기를
[Pre-Chorus: Young K]
기계처럼 삐걱거리며
반복해 매일을
의미 없는 날들
이젠 그만 멈추고 싶어
[Chorus: Young K]
Where the hell is my soul, my soul?
내게로 돌아와 줘
Where the hell is my home, my home?
내가 나일 수 있던 곳
요즘의 난 전과 너무나 달라
사실 나도 내가 어색하니까
Where the hell is my soul, my soul?
나를 다시 돌려줘
Where the hell is my soul?
[Post-Chorus]
Where the hell is my home?
요즘 어딜 가더라도 편하지 않아
사실은 나도 날 잊은 것 같아
Oh, I can’t stand being someone else
No more, no, no
[Chorus: Young K]
Where the hell is my soul, my soul?
내게로 돌아와 줘 (Give it to me, yeah, yeah)
Where the hell is my home, my home?
내가 나일 수 있던 곳 (Ah, yeah)
요즘의 난 전과 너무나 달라 (Oh)
사실 나도 내가 어색하니까
Where the hell is my soul, my soul? (My soul)
나를 다시 돌려줘
Where the hell is my soul?
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„SOUL” to utwór pochodzący z debiutanckiego solowego pełnowymiarowego albumu studyjnego południowokoreańskiego piosenkarza i autora tekstów Kang Young-hyuna (강영현), lepiej znanego jako Young K (영케이), występującego w południowokoreańskim rockowym zespole DAY6 (데이식스). Wydawnictwo zatytułowane „Letters with Notes” ukazało się za pośrednictwem wytwórni JYP Entertainment do której należy Young K.
Piosenka „SOUL” jest efektem współpracy Young K z południowokoreańskim artystą znanym jako CHOILB (최엘비). Utwór jest chwytliwym połączeniem rocka, R&B oraz muzyki soul. Utwór skupia się na temacie bycia sobą i pozostawania wiernym sobie:
„(…) Gdzie do cholery jest mój dom?/ Gdziekolwiek obecnie idę, nie jest to wygodne/ Właściwie, myślę, że też o sobie zapomniałem/ Oh, nie mogę znieść bycia kimś innym/ Nigdy więcej, nie, nie/ Gdzie do cholery jest moja dusza, moja dusza?/ Wróć do mnie (Daj mi to, tak, tak)/ Gdzie do cholery jest mój dom, mój dom?/ Gdzie mógłbym być sobą (Ah, tak)/ Obecnie jestem tak inny niż wcześniej (Oh)/ Właściwie to też jestem niezdarny (…)”
W jednym z wywiadów Kang wyjaśniał: „Mój mentor, kompozytor Hong Ji-sang, zawsze mówi mi, że muszę coś ulepszyć lub przynajmniej zmienić. Więc tym razem zająłem się wieloma różnymi rzeczami, próbując stworzyć różnorodne gatunki muzyczne, jednocześnie pisząc bardziej metaforyczne teksty. Będzie wspaniale, jeśli przyniesie to słuchaczom pocieszenie, radość lub coś innego, do czego będą mogli się odnieść. Jeśli poczują coś z mojej muzyki, to wystarczy”.
„Spełniając swój obowiązek służby wojskowej, martwiłem się, że ludzie o mnie zapomną. Dlatego chciałem jak najszybciej wrócić na scenę i dać ludziom znać, że wróciłem. Teraz jestem naprawdę wdzięczny, ponieważ tak wiele osób mnie wita i ponownie przyjmuje”.











Komentarze (0)