
Tekst piosenki
[Verse 1]
Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She’s the kind of girl you want so much
It makes you sorry
Still, you don’t regret a single day
Ah girl
Girl
[Verse 2]
When I think of all the times I’ve tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
And I believe her
After all this times I don’t know why
Ah, girl
Girl
[Verse 3]
She’s the kind of girl who puts you down
When friends are there, you feel a fool
When you say she’s looking good
She acts as if it’s understood
She’s cool, cool, cool, cool
Girl
Girl
[Verse 4]
Was she told when she was young that pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?
Will she still believe it when he’s dead?
Ah girl
Girl
Girl
[Outro]
Ah girl
Girl
Girl
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W opozycji do „Michelle”, prostej piosenki miłosnej autorstwa Paula McCartneya, John Lennon napisał na „Rubber Soul” tekst o romansie naznaczonym bólem. Jego bohaterka nie nosi imienia – inaczej niż w kompozycji Paula – i jest tylko tajemniczą „dziewczyną”, archetypem i odzwierciedleniem ideału, którego artysta szukał przez całe życie – aż do chwili poznania Yoko Ono.
Równocześnie „dziewczyna” posiada cechy femme fatale, oferując podmiotowi lirycznemu ból zmieszany z miłością. On nie jest jednak zdolny do tego, aby wyzwolić się spod jej niebezpiecznego uroku.
W rozmowie z magazynem „Rolling Stone”, przeprowadzonej w 1970 roku, Lennon odniósł się do fragmentu czwartej zwrotki: „Czy kiedy była mała ktoś powiedział jej, że ból / Prowadzi do przyjemności?”. Artysta wyjaśnił, że fragment ten jest inspirowany chrześcijańską koncepcją zbawienia okupionego cierpieniem; „musisz być torturowany, aby osiągnąć niebo”, powiedział.
Lennon określił swój późniejszy solowy przebój „Women” mianem bardziej dojrzałej wersji „Girl”.












Komentarze (0)