
Tekst piosenki
[Verse 1: Miguel]
Sittin’ here starin’ at the moon
Thinkin’ it’ll be time soon
I-I-I won’t be in control, yeah
Hide your kids and hide your wife
Tonight I’m killin’ on sight
No mercy
No, she said
[Chorus: Miguel]
My, what big eyes you have, oh
My, what a tongue you have, oh, yeah
My, what sharp teeth you have, yeah
Better to see you or taste you and eat you, I need you woman
My, what big eyes you have, oh yeah oh, oh
My, what a tongue you have, oh yeah
My, what sharp teeth you have
I’m a sinner, a rebel, but mostly
I’m the…
[Verse 2: Miguel]
I gotta feed my appetite
See you can run, but you can’t hide
Scream for more, yeah alright, yeah
Every breath, every breath cuts just like a knife
Down your neck and down your spine
I-I-I-I love the taste of your flesh, woman
[Chorus: Miguel & Quiñ]
My, what big eyes you have, oh yeah, haha
My, what a tongue you have, that’s right, woman
My, what sharp teeth you have
Better to see you or taste you and eat you, I need you, oh yeah
My, what big eyes you have, oh, oh, right yeah
My, what a tongue you have, oh, yeah
My, what sharp teeth you have
I’m a sinner, a rebel, when night falls
I’m a wolf
[Bridge: Miguel]
(Yeah, yeah)
Oh, yeah, I, I
(Yeah, yeah)
Alright, yeah, yeah
Let me in and I’ll take my time, woman (yeah, baby)
You say you want it big and bad (don’t ya)
You say you like it big and bad, baby
Everything you’ve never had
I’m a sinner, a savage, but mostly
[Outro: Miguel]
I’m the wolf
(Yeah)
Yeah, baby!
(Yeah)
Oh, yeah!
(Yeah)
Oh, yeah
(Yeah)
Said I’m a wolf
(Yeah)
Let, let, let, let, let me get you alone, oh
Ah Yeah, yeaah
(Yeah, yeah, yeah)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W tej piosence Miguel odnosi swoje seksualne pragnienia do transformacji wilkołaka. Używa zdjęć z bajek, takich jak Trzy małe świnki i Czerwony Kapturek, aby wyrazić, jak chce potraktować temat piosenki.
Odniesienie do bajki o Czerwonym Kapturku. W opowieści Little Red Riding Hood odwiedza swoją babcię w lesie. Bez wiedzy jej babcia została zjedzona przez wilka. Kiedy Czerwony Kapturek przybywa do domu babci, wilk przebrał się za babcię, aby uspokoić Czerwonego Kapturka w fałszywym poczuciu bezpieczeństwa, aby mógł ją zjeść.
Czerwony Kapturek wyczuwa, że coś jest nie tak, i zaczyna zauważać, że może to wcale nie jest jej babcia. W zależności od tłumaczenia zauważa różne rzeczy na temat wilka, ale trzy wymienione tutaj (duże oczy, duży język, ostre zęby) są bardzo podobne do kursu.
Wilk odpowiada pierwszemu na coś w stylu „Aby lepiej cię widzieć” i „Aby lepiej cię słyszeć”. W zależności od opowiadania historia albo kończy się tutaj, albo ktoś przychodzi i znajduje wilka, zabijając go i wypuszczając Czerwonego Kapturka i babcię.












Komentarze (0)