
Tekst piosenki
[Intro: Geôlier]
Dat Boi runnin’ to the bank like
Chesta è pe’tté Marcè oì
[Strofa 1: Geôlier]
Madonna mia ma vida a chella (Uah)
Nun ha dda fa niente, sta a pecora allerta (Skrrt, skrrt)
Comme te permiette, comme te permiette (Uh, uh)
Chella sta cu’mmé e tu nun 'a dà retta
Tene 'o culo gruosso, guarda comme 'o move (Comme 'o move)
'A chiavo nu buffo, se move pe n’ora (Se move ancora)
Piglio na Moët, piglio na Moët (Na Moët)
Nun se stenne 'e panne cu chesta mulletta (Skrrt, skrrt)
Chisto tene 'o fierro dint’â Ferragamo (Brr-ah)
'O faccio cagà sotto dint’â Navigare (Ahah)
Issa scose 'e pacche e nun te fa 'o ricamo (No, no)
Chella se magna ll’ogne e tu te magne 'e mmane
[Pre-Ritornello: Geôlier]
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
[Ritornello 1: MV Killa]
A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-A-A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-A-A-Ammò, ma chi te sape, uh
[Strofa 2: MV Killa]
Giro pe Secondigliano, uh
Stongo ô terzo piano, scengo c”a liana
'Int’ô rione mio stammo comme 'e cane
Tengo na preta p”e mmane, uh
Dice ca me saje, fra’, ma chi te sape
Nun pazzià cu’mmé, tengo 'a guerra 'ncapa
'Stu Rolex è 'o grave, 'stu Rolex è 'o grave
Staje cercanno 'o stile, piglia 'a pala e scava
Chesta è scesa a pede, tene 'o Panamera (Skrrt skrrt)
Me sta posteggianno, nun me pare overo
È asciuto 'a galera, piglio 'a Belvedere
Nun sbaglià cu nuje, f”o bravo, f”o serio
[Pre-Ritornello: MV Killa]
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
[Ritornello 2: MV Killa & Guè Pequeno]
Yeh
A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-A-A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-Ammò, ma chi te sape, uh
Fra’, ma chi ti conosce
[Strofa 3: Guè Pequeno]
Sono così famoso che manco piscio in pace
Hai esagerato, lampadato, pellerossa apache
Gli uomini mentono, gli streaming pure
Le troie son troie, le pure pure
Dobbiamo andare, fra’, dal punto A al punto B
Non farti distrarre
Ha le McQueen ma lei non è una queen
La Porsche è diventata Bentley, i viola erano venti
Navigo a fari spenti, seguo 'sti conti correnti
Alzo 'sti rappers sulla panca finché non mi stanca
Faccio jogging, cinque miglia finché non arrivo in banca
Pensavo eri un dog sitter, porti in giro una cagna
La riscaldo in Italia perché è fredda, Lituania
[Pre-Ritornello: Geôlier]
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
Mhm, oh, f”o bravo, f”o serio
[Ritornello 1: MV Killa]
A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-A-A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-Ammò, ma chi te sape, uh
A-A-A-Ammò, ma chi te sape, uh
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Geolier otwiera utwór dedykacją dla Marcello Valerio, aka MV Killa. Geolier używa typowego neapolitańskiego powiedzenia sta a pecora allerta (dosłownie „stać owczo”, czyli bez konieczności schylania się), aby wyrazić swoje uznanie dla dziewczyny. Ferragamo nawiązuje do paska znanej luksusowej marki Salvatore Ferragamo. Navigare to marka bielizny, a konkretnie majtek, do których odnosi się Geolier.
We współczesnym neapolitańskim slangu młodzieżowym określenie „preta” (po włosku „kamień”) oznacza szczególnie atrakcyjną dziewczynę; jest podobne do neapolitańskiego przymiotnika „tosta”. Innymi słowy, omawiana dziewczyna ma rzeźbiarskie ciało i dlatego jest porównywana do kamienia lub marmuru.
W języku neapolitańskim „posteggiare” oznacza zaloty do danej osoby, próbę jej poderwania. Termin wywodzi się od „posteggia”, czyli zwyczaju zatrzymywania się „appustiati” pod balkonem dziewczyny, aby zagrać jej romantyczną serenadę. Posteggiatori” to również ci uliczni muzycy, których można spotkać w niektórych restauracjach, aby rozweselić klientów. MV Killa nie może zrozumieć, jak ta dziewczyna z Neapolu zaleca się do niego, chłopaka z przedmieść.











Komentarze (0)