
Tekst piosenki
[Verse 1]
„C’est la vie”, she sang to me
Je me rappelle, j’étais petit
Oh, I was just a little boy
Could I remember la mélodie, la mélodie ?
[Pre-Chorus]
C’est comme ci, c’est comme ça
C’est en haut et en bas
It goes up, it goes down
And around, and around
Que sera, oui sera ?
Me voici, me voilà
Chanter un, deux, trois
[Chorus]
C’est la-la-la-la, la vie
C’est la-la-la-la, la vie
Oui, c’est la-la-la-la, la
La-la-la-la
La-la-la, la vie
[Verse 2]
C’est la vie, et qu’à miracle
Sometimes in love, sometimes misérable
And I still hear my mama’s voice, and suddenly
La mélodie, la mélodie
[Pre-Chorus]
C’est comme ci, c’est comme ça
C’est en haut et en bas
It goes up, it goes down
And around, and around
Que sera, oui sera ?
Me voici, me voilà
Chanter un, deux, trois
[Chorus]
C’est la-la-la-la, la vie
C’est la-la-la-la, la vie
Oui, c’est la-la-la-la, la
La-la-la-la
La-la-la, la vie
Oui, c’est la-la-la-la, la vie
Oui, c’est la-la-la-la, la vie
C’est la-la-la-la, la
La-la-la-la
La-la-la, la vie
[Bridge]
Oh, c’est la vie
La vie en rose
La vie en noir
Oh, des soirées comme ça
And I will sing until it’s over
It goes la, la-la, la-la-la
[Outro]
C’est comme ci, ce comme ça
C’est un haut et en bas
It goes up, it goes down
And around, and around
Que sera, oui sera ?
Écoute-moi, oh maman
Chanter un, deux, trois
C’est la vie
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki to refleksyjna, ale jednocześnie radosna opowieść o życiu, jego wzlotach i upadkach oraz akceptacji losu takim, jaki jest. Główne przesłanie zawiera się w frazie „C’est la vie” – „Takie jest życie”, co sugeruje pogodzenie się z jego nieprzewidywalnością.
W pierwszej zwrotce podmiot liryczny wspomina słowa, które usłyszał w dzieciństwie – śpiewaną mu melodię i życiową mądrość przekazywaną przez bliską osobę, prawdopodobnie matkę. Wers „Je me rappelle, j’étais petit” (Pamiętam, byłem mały) podkreśla, że to wspomnienie ma dla niego szczególne znaczenie.
Pre-Chorus i refren podkreślają cykliczność życia – „C’est comme ci, c’est comme ça” (Tak to jest, tak to bywa), „It goes up, it goes down” (Raz w górę, raz w dół). Tekst odwołuje się do filozofii akceptowania zmian i cieszenia się chwilą, bez względu na to, czy jest dobra, czy zła.
W drugiej zwrotce podmiot liryczny zauważa, że życie bywa zarówno pełne miłości, jak i smutku („Sometimes in love, sometimes misérable”), ale mimo to wciąż słyszy w głowie głos matki i jej śpiew, co daje mu poczucie spokoju i otuchy.











Komentarze (0)