
Tekst piosenki
[Parte I]
[Intro: Sfera Ebbasta & Shiva]
No, no, uoh-oh-oh-oh
Baby, sai che fumo only gas (Only gas)
Nella testa, giuro, only you (Only you)
Ma se scopro che c’hai OnlyFans (No, no)
Giuro, baby, non ti parlo più (No), no, no
Mi si spezzerebbe il cuore (Oh no)
Piangerei sopra una Rover
Ehi, Sfera, mandiamo questa merda up
[Ritornello: Sfera Ebbasta & Shiva]
Fotto bitch trenta over, o nel 'Rari, o nel Rover (Bu-bu)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no dirette, no spoiler (No, no)
L’orologio che ho al polso brilla, mica segna le ore (Rolex)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Money Gang)
Fotto bitch trenta over (Grr), o nel 'Rari, o nel Rover (Grr)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no direttе, no spoiler (No)
L’orologio che ho al polso brilla, mica segna lе ore (Richard)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Santana) (Money Gang)
[Strofa: Shiva & Sfera Ebbasta]
La cena di gala è un ghetto, ho portato la mia sezione (Andiamo)
Sto pensando soltanto a come riempire quindici borse (Esatto)
Sono un uomo tranquillo, ma devo fare guerra al migliore (Esatto)
Perché purtroppo a Milano non ci sono altre corone (Milano)
Sarai preso di mira, io di certo non son coinvolto (Uh-uh), uh
Accetto solo se leggo svariati zeri sopra l’accordo, uh (Millions)
Sono pronto a scoppiare come fossi il suo seno nuovo, uh
Guido con un convoglio, Santana ha preso il controllo (Andiamo)
Vivo la merda che scrivo, per questo sono paranoico (In para)
Il suo big booty a Natale è l’unico regalo che voglio (Santana)
Pensare che ero da solo nella trappola come un topo (Trap)
Ora cammino, ho svariati Murakami nel corridoio}
[Ritornello: Sfera Ebbasta & Shiva]
Fotto bitch trenta over, o nel 'Rari, o nel Rover (Bu-bu)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no dirette, no spoiler (No, no)
L’orologio che ho al polso brilla, mica segna le ore (Rolex)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Money Gang)
Fotto bitch trenta over (Grr), o nel 'Rari, o nel Rover (Grr)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no dirette, no spoiler (No)
L’orologio che ho al polso brilla, mica segna le ore (Richard)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Santana) (Money Gang)
[Parte II]
[Strofa: Sfera Ebbasta & Shiva]
Mettiamo la scena e le bitch in ginocchio
Vogliono farci il malo– (Andiamo)
Volevo dieci fosse il mio malloppo
Ne ho fatti almeno il doppio (Millions)
Ne ho fatti almeno il triplo
Pile di soldi gialli come minions (Bu-bu-bu)
Pile di soldi gialli come il piscio
Son così ricco che mi faccio schifo da solo (Esatto)
Non sono gay, ma c’è sempre un mio uomo (Esattamente, esatto)
Pronto a farti il lavoro
La fotto sopra una Ghost, poi la ghosto (Skrrt, skrrt)
Rime macchiate di sangue e d’inchiostro (Skrrt, skrrt)
A-A cena da Fiori Chiari
Bitch bionda sembra Chiara Ferragni (Bu-bu-bu-bu)
Cavallini girano su un Ferrari (Ah)
Sfera e Shiva, vorrebbero ferrarci (Milano, Milano, Milano)
Non ci vado a Sanremo manco se mi paghi (Milano, Milano, Milano)
Calendario perpetua le fasi lunari (Ah-ah, ah-ah) (Grr, bu-bu-bu-bu)
Sono la moda, non seguo la moda
Tutti i miei fra’ c’hanno una para nuova:
Non farsi legare da Fabri Corona (Let’s go, let’s go), ah
[Ritornello: Sfera Ebbasta & Shiva]
Fotto bitch trenta over (Bu-bu), o nel 'Rari, o nel Rover (Milano)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no dirette, no spoiler (Money Gang)
L’orologio che ho al polso brilla, mica segna le ore (Pow, pow, pow, pow)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Ehi, pow, pow, pow)
Fotto bitch trenta over (Bu-bu), o nel 'Rari, o nel Rover (Milano)
Booty da premio Nobel (Bu-bu), no dirette, no spoiler (Money Gang)
L’orologio che ho addosso brilla, mica segna le ore (Pow, pow, pow, pow)
Guarda, se sono in cima, sai, la sconfitta non è un’opzione (Pow, pow, pow, pow)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Piosenka jest manifestem dominacji i sukcesu ekip „Money Gang” i „Santana”, które artyści stawiają na absolutnym szczycie („in cima”), gdzie porażka nie jest opcją. Chwalą się luksusowym stylem życia, przypadkowymi spotkaniami z kobietami w drogich samochodach (Ferrari, Rover) oraz ekskluzywnymi zegarkami (Rolex, Richard Mille), które traktują bardziej jak biżuterię niż narzędzia do mierzenia czasu. Mimo to, mocno podkreślają swoje uliczne korzenie i autentyczność („puzziamo ancora di strada”), wspominając o paranoi towarzyszącej ich stylowi życia.
Artyści opisują swoje ogromne bogactwo, które przerosło ich oczekiwania („doppio”, „triplo”), dochodząc do momentu, gdy niemal czują do niego wstręt („mi faccio schifo da solo”). Wyrażają pogardę dla mainstreamu (np. odrzucając udział w Sanremo), nonszalancko traktują relacje i subtelnie grożą rywalom, wspominając o ludziach gotowych do działania („un mio uomo”). Mimo luksusu, ich twórczość pozostaje surowa („rime macchiate di sangue”), a oni sami kreują trendy i starają się unikać medialnych skandali (np. związanych z Fabri Coroną).











Komentarze (0)