
Tekst piosenki
[Verse]
What if the camera
Really do
Take your soul
Oh no
What if the camera
Really do
Take your soul
Oh no
[Chorus]
Hit me with your flashbulb eyes!
Hit me with your flashbulb eyes!
You know I’ve got nothing to hide
You know I got nothing
You know I got… nothing
[Verse]
[Chorus x2]
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W tekście „Flasbulb Eyes” Win Butler odwołuje się do przesądów, które w przeszłości towarzyszyły niektórym ludziom, po raz pierwszym spotkającym się z wynalazkiem fotografii. Przekonanie o tym, że aparat może wykraść duszę fotografowanej osoby, było obecne m.in. w XIX-wiecznej Japonii oraz wśród rdzennych Amerykanów. Współcześnie podobne wierzenia można napotkać m.in. na Karaibach lub wśród Indian z Ameryki Południowej.
W refrenie wokalista zachęca fotografa, aby mimo wszystko – bez względu na prawdziwość lub fałszywość wierzeń o „wykradaniu duszy” – „uderzył go” za pomocą swojej lampy (tytułowych „błyskowych oczu”). Nie boi się, ponieważ „nie ma nic do ukrycia”.
Jak mamy rozumieć tę deklarację? Być może wokalista już wcześniej stracił swoją duszę i aparat nie może odebrać mu niczego więcej. A może wierzy, że światło lampy błyskowej wykrada nie tyle dusze, co grzeszne sekrety – a tych nie posiada.
Fragment ten może również zostać odczytany jako nawiązanie do paparazzich, którzy polują na celebrytów, usiłując wykraść należące do nich sekrety.












Komentarze (0)