
Tekst piosenki
[Intro]
Alice, come te la passi?
Com’è la vita nei palazzi?
Ma ti ricordi quei ragazzi al tea party, teiera maxi?
Esagerati come era Gatsby
È il non-compleanno, ma non ci sei tu, darling
Non ti localizzo sul Garmin
Mi hanno detto che non guardi più i gatti
Ma l’armadietto dei farmaci e devi curarti
[Strofa 1]
E come vuoi che stia?
Da quando hanno chiuso Wonderland
Sono la mia brutta copia, la mia cover band
Un anziano con i boccoli da Robert Plant
Chiama Cronenberg, mi sto deformando
Sogno che mi rivedi e chiedi: „Chi sei?”
Come fosse colato il trucco dei Kiss, ehi
Alla radio sento i peti tipo Tween Wave
Colpa di Bill Gates, ci stanno ingannando
[Pre-Ritornello 1]
Cronos è il dio della caccia
Tu credi, Diana?
La frеccia che ho nella pancia
È una meridiana
Sfoglio calеndari con un solo giorno, lunedì
Non ho risolto il mistero
Cara Alice, spero di rivederti pure qui
Nel mondo dopo Lewis Carroll
[Ritornello]
Giro solo, forse impazzirò, oh no
Non ti vedo qui, sclero
Sì, ma non mi dispero
E giro, suono, come un carillon, lo so
Ci ritroveremo nel mondo dopo Lewis Carroll
Ci ritroveremo nel mondo dopo Lewis Carroll
[Post-Ritornello]
Sono troppo vecchio per fantasticare
Sono troppo giovane per il blackout
Faccio controvoglia quello che mi pare
Perché mi ricordo che così si fa
[Strofa 2]
Dove sei, Meraviglia?
La noia mi tiene la briglia
Setaccio la silva
Nel ghiaccio, Tasiilaq
Non ha senso questo cammino
Vedo legno per il camino
Rosso spento, carminio
Cavaliere vuoto dentro, Calvino
Cresci e te ne vai nel sonno, Marilyn
Twenty pills una dopo l’altra come jelly beans
Il tempo mette la cravatta ad Huckleberry Finn
Volano gli schiaffi in faccia pure tra fratelli Grimm
La vita reale dilaga tra i boschi
La mira del laser, tilaka tra gli occhi
Cerco le mie albe ma trovo i tramonti
Non mi darò pace, mai
[Ritornello]
Giro solo, forse impazzirò, oh no
Non ti vedo qui, sclero
Sì, ma non mi dispero
E giro, suono, come un carillon, lo so
Ci ritroveremo nel mondo dopo Lewis Carroll
Giro solo, forse impazzirò, oh no
Ci ritroveremo nel mondo dopo Lewis Carroll
Giro, suono, come un carillon, lo so
Ci ritroveremo nel mondo dopo Lewis Carroll
[Post-Ritornello]
Ho perso Meraviglia
Nella metro, nella vigna
Era plettro, era biglia
Era Lennon, era Gilliam
Era la boa ed era la mia, sì, mia
Poi dalla oasi filata via, sì, Liam
Eh-ehi, bella
Tu ti stiracchi, bella
Tra tutti 'sti racchi, stella
Su tutti ’sti palchi, Brema
Noi musici matti
Giuravi vita eterna, snaturi 'sti patti
Ché ho ciuffi, sì, bianchi
George Clooney, Steve Martin
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tytuł piosenki nawiązuje do słynnej powieści Alice’s Adventures in Wonderland brytyjskiego pisarza Lewisa Carrolla. Podczas piosenki Caparezza wyraża swój dyskomfort, podszywając się pod Alicję, zamkniętą w swoim zamku, bez Krain Czarów do odkrycia i niczego więcej, czym można by się dziwić. Pod koniec fragmentu jej nieobecność staje się bardziej widoczna, wzywając po imieniu Tę, której już nie może znaleźć: Cud.
W przeciwieństwie do tego, co mogłoby się początkowo wydawać, piosenka nie jest dialogiem, w którym Alice bierze aktywny udział. Jest to monolog z podwójnym planem czytania. W pierwszym znaczeniu przemawia Szalony Kapelusznik, zwracając się do Alicji. W drugim przypadku przemawia Caparezza, odnosząc się do pojęcia „utraconego cudu”. Jest kilka aspektów, które łączą Caparezzę z Szalonym Kapelusznikiem. Obaj są muzykami, w rzeczywistości Kapelusznik wziął udział w festiwalu piosenki zorganizowanym przez królową, ale poniósł klęskę. Tutaj zestawienie z przeszłością Mikimixa w Sanremo jest nieuniknione. Również Kapelusznik i Caparezza mają problem z czasem.
Caparezza twierdzi, że stracił Cud z powodu czasu, który upłynął, z powodu jego wzrostu, rozczarowania, jego „białych włosów” (patrz odniesienia do Plant, Clooney, Martin). Kapelusznik również w bajce został ukarany za „zabicie czasu”: Czas, urażony taką postawą, postanowił zatrzymać się zarówno dla niego, jak i dla jego towarzyszy.













Komentarze (0)