
Tekst piosenki
Creeping up the blind side, shinning up the wall
Stealing thru the dark of night
Climbing thru a window, stepping to the floor
Checking to the left and the right
Picking up the pieces, putting them away
Something doesn’t feel quite right
Help me someone, let me out of here
Then out of the dark was suddenly heard
Welcome to the Home by the Sea
Coming out the woodwork, thru the open door
Pushing from above and below
Shadows but no substance, in the shape of men
Round and down and sideways they go
Adrift without direction, eyes that hold despair
Then as one they sigh and they moan
Help us someone, let us out of here
Living here so long undisturbed
Dreaming of the time we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the Home by the Sea
Sit down Sit down
As we relive our lives in what we tell you
Images of sorrow, pictures of delight
Things that go to make up a life
Endless days of summer longer nights of gloom
Waiting for the morning light
Scenes of unimportance, photos in a frame
Things that go to make up a life
Help us someone, let us out of here
Cos living here so long undisturbed
Dreaming of the time we were free
So many years ago
Before the time when we first heard
Welcome to the Home by the Sea
Sit down Sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you
Sit down Sit down
Cos you won’t get away
No with us you will stay
For the rest of your days – Sit down
As we relive our lives in what we tell you
Let us relive our lives in what we tell you
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Podmiotem lirycznym jest mężczyzna, który pod osłoną nocy zakrada się do tytułowego „domku nad morzem”. Słowa o „skradaniu się po omacku” oraz „wspinaniu po ścianie” w jednoznaczny sposób sugerują, że mamy do czynienia z włamywaczem.
Jak się okazuje, przestępca miał tym razem pecha, bowiem niepozorny domek nawiedzony jest przez duchy. Przerażony włamywacz chciałby wziąć nogi za pas („Pomocy, niech ktoś mnie stąd wyciągnie”), ale nietypowi gospodarze nie pozwalają mu odejść. Zmuszają mężczyznę aby pozostał na miejscu i wysłuchał opowieści o czasach, gdy „byli jeszcze wolni”.
Nie wiemy, co dalej dzieje się z przestępcą, możemy jednak odgadnąć, że – podobnie jak pozostali rezydenci „domku nad morzem” – został uwięziony i ostatecznie poszerzył grono bezcielesnych gospodarzy.
„Home by the Sea” łączy się z „Second Home by the Sea”, tworząc ponad jedenastominutową suitę. Podział na dwie części – popową piosenkę i ambitniejszy, niemal całkowicie instrumentalny utwór – wydaje się odzwierciedlać transformację Genesis progresywnego w Genesis popowe, która dokonała się na początku lat osiemdziesiątych.













Komentarze (0)