
Tekst piosenki
[Verse 1]
Dirt in your fingernails
Blood on your knees
But did that ever make you happy?
I think you were my best friend
Gentle do not reprehend
I know it hasn’t been a dream
But if you pardon, I will mend
Drunk in a parking lot
Just after three
Tearin’ out your hair like a banshee
Lighter and a safety pin
Light the end, burn the skin
I’ll stick to you forever
Cause this scar I think is permanent
[Chorus]
Oh
Falling off the edge with you
Oh
It was too good to be true
Too good to be true
[Verse 2]
Bite off your fingernails
Cut up your skin
Tell me that it didn’t happen
Running through the dark woods
Fallen couldn’t see straight
I was only looking for a human to reciprocate
Baby it’s a black hole
I need it to breathe
But does it really make you happy?
Kiss me with a big knife
Bloody heart of paradise
Living like a soldier
Peace of mind must be nice
[Chorus]
Oh falling off the edge with you
Oh it was too good to be true
Too good to be true
[Bridge]
Thought I had won
I thought I won til I lost
And I, fixing my fall
But for what cost?
And I see your reflection when I look at mine
And I say (I say, I say)
Baby, don’t go away
[Chorus]
Falling off the edge with you
It was too good to be true
Falling off the edge with you
It was too good to be true
Too good to be true
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Okładka singla autorstwa samej Grimes do piosenki pokazuje małpę, orkę i orła, z odważnym napisem „wróżka”. Pod spodem napis po japońsku „フ ェ ア リ ー タ イ プ”, strachi taipu jest możliwym odniesieniem do jednego z osiemnastu rodzajów Pokemonów, typu Wróżka (Grimes często określa się jako wróżka.). Małpa wydaje się nosić koronę i może być odniesieniem do serii Planet of the Apes. I na koniec u dołu okładki tytuł piosenki „Pin”.
Pierwsze dwie linijki piosenki stanowią ciągły temat: zachowujący autodestruktywne podejście wokalistki do życia. Sugeruje to podążanie za tematem piosenki i ranienie się, próbując sprawić, by ludzie cię kochali.
Grimes sugeruje, że jej były najlepszy przyjaciel był psotny jak Puck. Bezpośrednio zwracając się do swojego przyjaciela w tekście, Grimes prosi o wybaczenie (podobnie jak Puck prosi publiczność).
Druga linia może mieć dwa znaczenia, może oznaczać, że Grimes zakochuje się w facecie, którego uważała za ideał. Uczucie obustronnej miłości, która płynie w obie strony, było zbyt piękne, aby stało się prawdziwe. Może to również oznaczać jej związek ze sławą.















Komentarze (0)