
Tekst piosenki
[Intro: Spoken Word – Digital – B-2679]
When I was young
I went into an abandoned house
In one of the rooms
I found an old piano
I didn’t know how to play piano
So I just fumbled across the keys
Pressed the pedals down
I sat there for hours
Trying to understand how to
Construct a melody
My brain to my finger tips
And after a while
I hit three notes together
At the same time
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-1731]
I’ve been walking down by the river
For hours
Past sailors, that have
Less tattoos than the average teenager
There’s a man fishing
And selling what he catches
A dollar a head
I’ve been sitting near him
For a long time now
And he’s yet to look over
I have a strange feeling
That I know this man
That it’s me
I think it’s me
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-1750]
Wherever you go in the world you’ll find
That in the bible it says someone who works with their hands
A carpenter, a pot maker, a brick layer
Someone who works with their hands
It’s seems no matter how far the human race progresses
No matter how computerized, robotic, digital everything becomes around us
Not too far away there is somebody working with their hands
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-1821]
Feeling distorted
Brick by brick by brick
A box containing another box
Upheaval in a pond as large as the world
And a leaf that falls for infinity
It never lands
Across the country
Stones, soil, trees – all humming
The exact same frequency
The exact same frequency
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-5505]
It’s 97 degrees out
The humidity is so thick
It’s like drinking a glass of water
Every time I take a breath
I’m standing on this mound of dirt
Cracking the bones in my fingers one by one
I’m staring at him
Wondering what he’s thinking
Is this the end or the beginning?
Will I be able to make it out alive?
And then
I slowly release the ball from my hand
And it travels toward him
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-1203]
It’s Sunday Morning
And I have that same feeling I’ve had every Sunday
For my entire life
It’s as if I have been woken up by whispers
The whispering of voices, all around me
I can’t make out what they are saying
Some people would call it ghosts
Or some kind of hallucination
I don’t know what I’m supposed to call it
But I’ve never told anybody about that
[Intro: Spoken Word – Vinyl – B-1131]
Theres a distant hum coming from the clouds
Just from the other side of the ridge
Nobody knows the source of the hum
And the frequency is enough to
Rattle anything stationary
Entire town feels like it has been cursed
The hum won’t go away
People say they remember the hum
From their childhoods and they say
The hum has always been there
And never gone away
[Funk Interlude]
Let’s try it
Let’s try it
[Verse 1]
Can you hear me now?
Am I invisible to you?
Out of the blue now
Out of the blue now
Can you hear me now?
Am I invisible to you?
Get in the mind shaft
[Refrain]
Can it be? Can it be?
Can it be? Can it be?
Ah, ah, ah, ah
[Verse 2]
Can you hear me now?
Get in the mind shaft
Get in the mind shaft
Am I invisible to you?
Come inside
Come inside
Can you hear me now?
Deep inside me, now
[Refrain]
Ah, ah, ah, ah
[Outro]
Get in the mind shaft
Can you hear me now?
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
“Get In The Mind Shaft” jest jedenastym utworem na płycie White’a. Otwierająca część utworu nagrana została w kilku wersjach dopasowanych do poszczególnych przekaźników – inne na płyty winylowe, inne do wersji cyfrowych.
W słowach utworu narrator wspomina swój pierwszy kontakt z pianinem. Pamięta jak dziś moment, w którym zasiadł do instrumentu i zagrał pierwszy dźwięk uderzając w trzy klawisze jednocześnie. Fragment ten można rozumieć jako metaforę dla eklektycznego stylu White’a. Tak, jak niegdyś uderzał w trzy klawisze, tak teraz łączy nie tylko trzy, a więcej stylów muzycznych.
W różnych fragmentach i wersjach tekstu Jack mówi o różnych rzeczach. W jednej chwili opowiada o tym, jak ważna jest praca ludzkich rąk, chwilę później spaceruje samotnie po porcie by za moment prowadzić dialog z samym sobą i analizować zjawiska, których doświadcza w swojej głowie.
Cały utwór to wielka, fabularna gra ze słuchaczem, w której White używa wielu odrębnych historii jako wprowadzenia do tekstu właściwego. W dalszej części piosenki mówi o tytułowym „mind shaft”, który można tłumaczyć jako „myślenie penisem”.
Trudno jednoznacznie wyrokować co „poeta miał na myśli”. Tekst najpewniej interpretować można na różne sposoby, tłumaczyć w różne strony. Całość pozostaje jednak dotarcia do kogoś, wybicia się. Widzisz mnie, słyszysz mnie? – pyta raz po raz wokalista.















Komentarze (0)