
Tekst piosenki
[Chorus]
Up from the ashes into the sky
Found a redeemer, how I survive
Voice of their mothers, Mary and Christ
Your light has healed me, blessed with new life
I could tell you, He could show you
God and Heaven shinin’ on you
Through your message, now I know you
I come to you empty, free of my pride
[Verse]
(Ooh, ooh)
He ain’t goin’
He ain’t tellin’ none
We ain’t goin’
We ain’t tellin’ none
Love keeps growin’
And love keeps spillin’ over
I come to you empty, free of my pride
[Chorus]
Up from the ashes into the sky
Found a redeemer, how I survive
Voice of their mothers, Mary and Christ
Your light has healed me, blessed with new life
I could tell you, He could show you
God and Heaven shinin’ on you
Through your message, now I know you
I come to you empty free of my pride
[Outro]
I come to you empty
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Up From the Ashes” początkowo wydawało się wstępem do albumu „Jesus Is King”. Tytuł utworu pochodzi od frazy „powstań z popiołów”, co oznacza wyłonienie się z czegoś, co zostało zniszczone. Wyrażenie to ma swoje źródło w historii feniksa, mitologicznego ptaka, który rodzi się na nowo z popiołów swojego poprzednika.
Narracja feniksa przypomina również zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa z Biblii, który powstał z grobu trzy dni po ukrzyżowaniu – zbiega się to z ogólnym motywem albumu. Nie. Jednak prochy pojawiają się często jako fizyczny znak żalu. Jest uznawany za starożytną tradycję izraelską, używaną jako nakrycie na czole osoby w celu symbolizacji niegodności, skruchy lub żałoby. Cytowano to jako króla Dawida i proroka Daniela.
Kolejny werset brzmi: „Wysłał mnie, bym związał złamanych serc. Aby głosić wolność jeńcom i uwolnić ich od ciemności. Ogłaszać rok łaski Pana i dzień pomsty naszego Boga. Aby pocieszyć wszystkich, którzy opłakują, i zapewnić tym, którzy opłakują Syjon – obdarować ich koroną piękna zamiast żałobom”.











Komentarze (0)