
Tekst piosenki
This feels right and I’m letting it
And now I know just what to do
Tire of me if you will my dear
But I will not tire of you
This is the world as I see it now;
Turns out that nothing is fair
You can leave me if you wish my love
But I’m not going anywhere
Please do not hurt me love
I am a fragile one
And you are the light in my eyes
Please do not break my heart
I think it’s had enough
Pain to last the rest of my life
My endless distraction, you worry me
And I’m trying to figure out how
You don’t have to make any promises, love
I’m afraid I might die for you now
And I’d kill just to watch as you’re sleeping
I hope that you’ll let me in time
You don’t have to call me yours, my love
But damnit, I’m calling you mine
Please do not hurt me love
I am a fragile one
And you are the light in my eyes
Please do not break my heart
I think it’s had enough
Pain to last the rest of my life
My life
And I will not tire of you
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tytułowy Gare du Nord to dworzec w Paryżu. W tekście piosenki Henson opowiada o swoim związku z francuską piosenkarką, Soko. Utwór jest opowieścią o miłości do dziewczyny i chęci nieustannego opowiadania o niej przez swoją muzykę. Henson czuje się zainspirowany Soko, która – jego zdaniem – może być zmęczona jego uczuciem.
Opowiada tutaj o miłości, która jego zdaniem jest dbałości o drugą osobą, troska o nią bardziej niż o siebie samego. Henson tak właśnie czuje się w stosunku do ukochanej, dla której mógłby poświęcić wszystko co ma. Jednocześnie przyznaje, że jest wyjątkowo wrażliwy i boi się, że kobieta go opuści, odejdzie od niego. A to, z pewnością, zniszczyłoby go na zawsze.
Henson podkreśla, że wiele już w swoim życiu przeszedł, że został skrzywdzony i tego bólu powinno mu już wystarczyć do końca życia. Praktycznie błaga Soko o to, aby nie łamała mu serca. Tekst utworu jest więc miłosną opowieścią, w której Keaton nie wstydzi się mówić wprost o swoich uczuciach i lękach.











Komentarze (0)