
Tekst piosenki
[Intro]
Le cœur est calé
Mais remets-en quand même encore un-
T’es l’amour de ma vie, mais c’est pas ma seule vie, je t’aime comme un espion
Tu sais pas encaisser, moi, je sais pas mentir, me pose pas de questions
Moins tu dors, moins t’arrives à dormir, jette un Alprazolam dans ton infusion
Y a pas de problèmes, y a qu’des solutions
[Couplet 1]
Cette vie est horriblement belle, profitons avant d’finir dans le cahier de Light
Tes amis n’avancent pas assez vite, la peur et le doute vont les prendre en tenaille
On se balade, puis on se perd dans une forêt de sequoias
Oh, tout est foutu mais le déni a un goût de goyave
[Refrain]
Hasarder
J’sais rien faire de mieux
Me dis pas que tout est possible
J’sais même pas ce que je veux
Le cœur est calé
La tête est calée
Le cœur est calé
Mais remets-en quand même encore un
Peu
Peu
[Couplet 2]
Trop belle comme une briseuse de cœur, faut beaucoup de courage pour aller lui parler
Mais tu vas quand même lui dire plus de fois le mot „Love” qu’un disque de Marley
Elle savait déjà qui t’étais, pourquoi te jeter sur son pare-brise ?
Oh, chacun sa vérité, chacun son prisme
Ah ouais j’suis pas content, ce soir, pour l’même verre de poison, j’ai du payer doublement
Mais tu comprends bien qu’ça n’a aucun putain d’sens de se redire adieu tous les mois
Loin d’être en danger, le danger, c’est moi
Le temps m’a bien changé, la richesse moins
[Refrain]
Hasarder
J’sais rien faire de mieux
Me dis pas que tout est possible
J’sais même pas ce que je veux
Le cœur est calé
La tête est calée
Le cœur est calé
Mais remets-en quand même encore un peu
[Outro]
Hasarder
J’sais rien faire de mieux
Plus je sais que tout est possible
Moins je sais ce que je veux
Le cœur est calé
La tête est calée
Entièrement calée
Mais remets-en quand même encore un
Peu.
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Lomepal odnosi się tutaj do podwójnego życia szpiegów, którzy podczas misji, która może trwać dość długo, są doprowadzani do relacji pod fałszywą tożsamością, relacji, które po zakończeniu ich misji są definitywnie zerwane, zabrania się szpiegom odnowienia kontakt z ludźmi, których tam spotkali. Tutaj rozumiemy zatem, że na każdym końcu związku Lomepal rozpoczyna się rodzaj nowego życia (wyłącznie w miłości) i dlatego wyrażenie „Jesteś miłością mojego życia” nie ma znaczenia.
Z pewnością sposób na podkreślenie zarówno absurdalności takiego wyrażenia, jak i jego miłosnej naiwności (której jest świadomy) w tym sensie, że z każdym nowym związkiem wydaje mu się, że znalazł ten właściwy, co pozostaje mało prawdopodobne. Tutaj pośrednio odnosi się do problemów z parami, a w szczególności do oszukiwania. „Nie możesz tego znieść” oznaczałoby, że jego dziewczyna nie mogła znieść prawdy, że ją zdradzał. A ponieważ nie chce żadnego konfliktu ani tego, co ona czuje, woli, żeby nie ujawniała mu swoich wątpliwości co do swojej wierności i żeby nie zadawała mu pytań, których nie chce wiedzieć. Nie jest w stanie kłamać.











Komentarze (0)