
Tekst piosenki
[Intro]
Get behind me
Get behind me
Get behind me, Satan
Get behind me
Get behind me
Get behind me, Satan
[Verse 1]
So you wear your damage on your sleeve
But don’t worry
It’s all just tongue and cheek, yeah
Not a victim of fashion
More fascist than vogue
'Cause victim is chic
You’re as famous as your pain
Victim is chic, yeah
[Chorus]
If you conjure the devil
You better make sure
You got a bed for him to sleep in
If you conjure the devil
You better make sure
You got a bed for him to sleep in
[Verse 2]
Buckshot, glitter perfume
Is something you never want to wear
In your hair will be brains
And this shit won’t be the same
[Pre-Chorus]
Get behind me
Get behind me
Get behind me, Satan (And this shit won’t be the same)
[Chorus]
If you conjure the devil
You better make sure
You got a bed for him to sleep in
If you conjure the devil
You better make sure
You got a bed for him to sleep in
[Pre-Chorus]
Get behind me
Get behind me
Get behind me, Satan
[Bridge]
Am I Superman?
Am I superstitious?
Am I Superman?
Am I superstitious?
Am I Superman?
Am I superstitious?
Am I Superman?
Am I superstitious?
[Outro]
Get behind me
Get behind me
Get behind me, Satan
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Idź za mną, Szatanie” (lub „Idź precz, Szatanie”) to dobrze znane zdanie wypowiedziane przez Jezusa w Nowym Testamencie. Służyła jako odpowiedź Jezusa dla ludzi, którzy nie zgadzali się z jego działaniami i / lub próbowali go kusić.
W narracji Kuszenie Chrystusa, Jezus spędził 40 dni i nocy na Pustyni Judzkiej, gdzie był wielokrotnie kuszony przez diabła. „Idź za mną, szatanie” było sposobem Chrystusa na gromienie szatana, kiedy ofiarował wszystkie królestwa świata w zamian za swoje oddanie.
Jezus powtórzył te słowa Piotrowi (Mateusz 16:23) po poinformowaniu swoich uczniów, że będzie musiał zostać zabity i wskrzeszony z martwych. Piotr sprzeciwił się i dlatego Jezus widział go jako kusiciela, próbującego odwieść go od zrobienia tego, do czego został skierowany na Ziemi.
Odwołując się do tego wyrażenia, Manson mówi tym, którzy są przeciwko niemu, aby „odeszli”. Można to powiedzieć kpiąco, sądząc po tekście refrenu: „Jeśli wyczarujesz diabła/ Lepiej się upewnij/ Masz dla niego łóżko do spania”.











Komentarze (0)