
Tekst piosenki
[Intro: Tedua]
Vita, Vita Vera (Vita Vera)
[Strofa 1: Tedua]
Hai già un’idea, mia cara Dea
Sul dove vuoi che ti porti stasera?
Non che ci sia luogo o magia
All’altezza della tua bellezza
E quel che volevi ti giuro te lo darò ma
Non metter gli averi davanti alla nostra storia
Restano luci accese per la città
Ma cerco un’emozione che non tornerà
Indietro come prima, come anni fa
Il cuore mio si abitua a dargli novità, ah-ah
Aspetta che mi preparo e sono pronto al party
Fumiamo certe bombe, serve il porto d’armi
Mi gusta se lo muove, non so controllarmi
Specchio retrovisore se anche tu mi guardi
Testa coda, perché sexy lady sei nei miei pensieri
Dalla testa ai piedi e pure senza l’ombra
Proprio d’alcun dubbio voglio te a quest’ora
Sono già nudo e crudo
Attaccata sull’asfalto con il caldo
Mi lascia coricato la mia auto, ah
Vado così tranquillo, cambio automatico
Posso stringerti la mano mentre guido
[Ritornello: Ghali]
Dici che ti amo solo quando sono giù
Perso questa notte, mi hai trovato solo tu
Spegni l’abat jour che lo facciamo pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Ah-ah, ora o mai più
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Fra di noi non c’è un segreto (Non c’è un segreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più
[Strofa 2: Dargen D’Amico]
Non so se la soluzione a tutto è il socialismo
Nel dubbio oggi esco, socializzo
Tronco un’altra storia corta
Perché i bonsai non fanno ombra
Probabile arrivederci dea fortuna
La somma dei destini è una
E anche su due universi diversi noi siamo connessi
Come se avessimo entrambi i sessi
Mi consolo con piccole vittorie
Come quando parte ai primi colpi di acceleratore
Un altro giorno, un altro assaggio
Un’altra pioggia con la carovana in viaggio
La strada si sfrega sul confine federale
Ho farcito 'sto burrito con un vegetale
Forse mento quando dico: „Se torno ti avviso”
Ma tu fingi di non avermi ucciso
Hai imparato dalla vita, gold digga’
Testi sacri stampati sulle sneaka’
Ragione e torto si fondono, eh, sì
Mi hai fatto male ma ti condono eh, sì, sì
I tramonti fanno male alla gente
Che poi si sente in debito per sempre
Ti prendo in parola se mi dici che si bagna ancora
Ok mi hai convinto, torno tra mezz’ora
[Ritornello: Ghali]
Dici che ti amo solo quando sono giù
Perso questa notte, mi hai trovato solo tu
Spegni l’abat jour che lo facciamo pour toujours
Lavori sporchi fanno fare soldi però mai più
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Però mai più (Mai più)
Ah-ah, ora o mai più
Io ti ho sentito, non dirmi che non ti ho sentito
Fra di noi non c’è un segreto (Non c’è un segreto)
Ciò che penso lo dico ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più (Mai più, mai più)
Ora o mai più
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Dargen oznacza, że głupie przemówienia lub nieistotne historie są bezużyteczne, ponieważ nie mają żadnego celu. Aby przedstawić tę koncepcję, wykorzystuje figurę bonsai, która ze względu na jej niską wysokość jak drzewo nigdy nie może być wykorzystana do ocieniania nas.
Dargen mówi, że nawet jeśli są daleko od siebie, udaje im się pozostać w zgodzie i w pełni się ze sobą identyfikować („jak gdybyśmy mieli obie płcie”). Jak można się domyślać, burrito jest tutaj rozumiane jako tępa, marihuana (dokładnie warzywo) zwinięta w liść tytoniu.
Odniesienie do burrito, typowego dania kuchni meksykańskiej i teksańsko-meksykańskiej, nie jest przypadkowe, ponieważ w poprzednim wersecie wspomniano o obrazach granicy między Stanami Zjednoczonymi a Meksykiem.
Prawdopodobne nawiązanie do nieautoryzowanej wersji Nike Air Max 97, wykonanej w 2019 r. przez agencję MSCHF, która ma stalowy krucyfiks na sznurowadłach. Model, wydany w limitowanej edycji, jest zainspirowany cudem Jezusa chodzącego po wodzie, opowiedzianym w ewangelii Mateusza 14:25.











Komentarze (0)