
Tekst piosenki
[Verse 1]
She’s all alone until the music plays
In a crowded room, she keeps her space
She hides the pain behind the moves she makes
Know she came alone, she’ll leave that way
[Chorus]
She’s a lonely dancer
She don’t want, she don’t want, she don’t want, she don’t want no stranger
She’s a lonely dancer
She don’t want, she don’t want, she don’t want no one to change her
She’s a lonely dancer
Lonely dancer
She’s a lonely dancer
[Verse 2]
She knows the lyrics, she knows every line
But she’s dancing with tears in her eyes
She hides the feelings under flashing lights
I might never know the reason why
[Pre-Chorus]
Oh, she’s free for a minute, so lost up in it
But she needs to be spinning to be alright
[Chorus]
She’s a lonely dancer
She don’t want, she don’t want, she don’t want, she don’t want no stranger
She’s a lonely dancer
She don’t want, she don’t want, she don’t want no one to change her
She’s a lonely dancer
Lonely dancer
She’s a lonely dancer
[Instrumental Break]
(Hey)
[Outro]
She’s a lonely, lonely dancer (She’s alone)
No, we’ll never know the answer, hey (What she knows)
She’s a lonely, lonely dancer
Only wants to dance on her own (On her own)
(Nobody, nobody knows)
(No, no)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Ten utwór opowiada o samotnej tancerce, która mimo otoczenia ludzi wciąż czuje się odizolowana. Bohaterka ukrywa swój ból i emocje za tańcem, pozostając niezależną i zachowując swoją przestrzeń w tłumie („She hides the pain behind the moves she makes”, „She came alone, she’ll leave that way”). Tańcząc, stara się odnaleźć chwilową wolność i poczucie kontroli nad swoim życiem, choć nikt tak naprawdę nie zna jej prawdziwych uczuć.
Refren podkreśla, że nie chce, aby ktoś ingerował w jej świat ani zmieniał ją – jej taniec jest formą wyrażania siebie i ochrony własnej niezależności („She don’t want no one to change her”, „Only wants to dance on her own”). Całość kreuje obraz osoby, która w samotności odnajduje swój azyl i sposób na radzenie sobie z emocjami, pozostając autentyczna wobec siebie.












Komentarze (0)