
Tekst piosenki
[Intro – Kathleen Hanna]
Nobody likes you…
Everyone left you…
They’re all out without you…
Having fun…
[Verse 1]
Where have all the bastards gone?
The underbelly stacks up ten high
The dummy failed the crash test
Collecting unemployment checks
Like a flunkie only along for the ride
Where have all the riots gone
As the city’s motto gets pulverized?
What’s in love is now in debt
On your birth certificate
So strike the fucking match to light this fuse!
[Pre-Chorus]
The town bishop is an extortionist
And he don’t even know that you exist
Standing still when it’s do or die
You better run for your fucking life
[Chorus]
It’s not over ’till you’re underground
It’s not over before it’s too late
This city’s burnin’
It’s not my burden
It’s not over before it’s too late
There’s nothing left to analyze
[Bridge]
Where will all the martyrs go when the virus cures itself?
And where will we all go when it’s too late?
[Ad Lib]
And don’t look back
[Middle Eight]
You’re not the Jesus of Suburbia
The St. Jimmy is a figment of
Your father’s rage and your mother’s love
Made me the idiot America
[Chorus 2]
It’s not over ’till you’re underground
It’s not over before it’s too late
This city’s burnin’
It’s not my burden
It’s not over before it’s too late
[Outro]
She said „I can’t take this place
I’m leaving it behind”
Well she said „I can’t take this town
I’m leaving you tonight”
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Letterbomb” wydaje się być śpiewany z perspektywy Whastername. Jest to widoczne w adaptacji Broadwayu, a także w środkowej ósemce piosenki. „Nie jesteś Jezusem z Przedmieścia”.
„Moim zamiarem zawsze była piosenka śpiewana przez kobietę lub napisana z kobiecego punktu widzenia”. Wasze problemy nie skończą się, dopóki nie umrzecie, wszystko wokół was rozpada się, to nie jest MÓJ problem, a Ja odchodzę, zanim sam się zniszczycie.
„Płonące miasto” może również oznaczać wypalenie Jezusa, w którym pozwolił, by zniszczenie i gniew płonęły w nim, zamiast szukać źródła problemu, będąc apatycznym i tym podobnym.












Komentarze (0)