
Tekst piosenki
[Verse 1]
나리는 꽃가루에 눈이 따끔해 (아야)
눈물이 고여도 꾹 참을래
내 마음 한켠 비밀스런 오르골에 넣어두고서
영원히 되감을 순간이니까
[Pre-Chorus]
우리 둘의 마지막 페이지를 잘 부탁해
어느 작별이 이보다 완벽할까
Love me only ’till this spring
[Chorus]
오 라일락 꽃이 지는 날 goodbye
이런 결말이 어울려
안녕 꽃잎 같은 안녕
하이얀 우리 봄날의 climax
아 얼마나 기쁜 일이야
[Post-Chorus]
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love me only ’till this spring
봄바람처럼
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love me only ’till this spring
봄바람처럼
[Verse 2]
기분이 달아 콧노래 부르네 (랄라)
입꼬리는 살짝 올린 채
어쩜 이렇게 하늘은 더 바람은 또 완벽한 건지
오늘따라 내 모습 맘에 들어
[Pre-Chorus]
처음 만난 그날처럼 예쁘다고 말해줄래
어느 이별이 이토록 달콤할까
Love resembles misty dream
[Chorus]
오 라일락 꽃이 지는 날 goodbye
이런 결말이 어울려
안녕 꽃잎 같은 안녕
하이얀 우리 봄날의 climax
아 얼마나 기쁜 일이야
[Post-Chorus]
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love resembles misty dream
뜬구름처럼
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love resembles misty dream
뜬구름처럼
[Bridge]
너도 언젠가 날 잊게 될까
지금 표정과 오늘의 향기도
단잠 사이에 스쳐간
봄날의 꿈처럼
[Chorus]
오 라일락 꽃이 지는 날 goodbye
너의 대답이 날 울려
안녕 약속 같은 안녕
하이얀 우리 봄날에 climax
아 얼마나 기쁜 일이야
[Post-Chorus]
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love me only ’till this spring
봄바람처럼
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love me only ’till this spring
봄바람처럼
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love resembles misty dream
뜬구름처럼
Ooh, ooh, ooh, ooh
Love resembles misty dream
뜬구름처럼
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„라일락 (LILAC)” to tytułowy utwór pochodzący z wydanego 25 marca 2021 roku piątego albumu studyjnego LP południowokoreańskiej solistki i aktorki IU (아이유), zatytułowanego „LILAC.” Jest to pierwsze wydawnictwo Artystki od czasu wydania krążka „Into the I-LAND”, który ukazał się w czerwcu 2020 roku.
Wcześniej wydawnictwo „LILAC” promował wydany przedpremierowo wesoły popowy hymn z podnoszącym na duchu rytmem z kilkoma elektronicznymi brzmieniami – singiel zatytułowany „Celebrity.” Podobnie jak w przypadku utworu „Celebrity”, wszystkie piosenki z piątego albumu IU (아이유) zostały napisane przez samą Artystkę.
W jednym z wywiadów IU przyznała, że głównym celem jej najnowszego projektu jest niesienie poczucia komfortu tym, którzy teraz cierpią [z powodu pandemii]. Artystka stwierdziła także, że chciałaby, by jej mowa muzyka była orzeźwiająca i dodająca ludziom siły.











Komentarze (0)