
Tekst piosenki
[Intro: Mahmood]
Dorado, dorado
Dorado, dorado, dorado, dorado
[Strofa 1: Mahmood]
Nelle tasche avevo nada
Ero cool, non ero Prada
Camminando per la strada
Stringevo un rosario viaggiando lontano da qui
Fuori bevo su una scala
Dentro casa canto Lana
Nefertiti è la collana
Che porto da quando sognavo una vita così
[Pre-Ritornello: Mahmood]
Sueño un Ferrari dorado
Perso qui nel mezzo del Cairo
Nel deserto ballerò il fado
Apriétalo, préndelo
Se 'sto mondo fosse un mercato
Io sarei l’anello più caro
Dormo in un furgone blindato
Un sogno qui brillava già
[Ritornello: Mahmood & Sfera Ebbasta]
(Dorado) Sotto la sabbia
(Dorado) Di Casablanca
(Dorado) Gli occhi di mamma
(Dorado, bu, bu, dorado)
[Strofa 2: Sfera Ebbasta & Mahmood]
Rolex dorado (Ah), chica, te quiero (Ah)
Niño del barrio (Brr), hasta luego (Ba)
Siamo pieni d’oro, tasche piene di euro (Brr)
Questi pieni d’odio non mi spengono il fuego (No, no, no, no, dorado)
Oh, no, no (Uh), dicono il dinero non è todo (Uh)
Mi piace lei perché ha il culo sodo (Uh)
La potrei portare ad El Dorado
Andare dritti al sodo, okay (Dorado, dorado)
[Pre-Ritornello: Mahmood]
Sueño un Ferrari dorado
Perso qui nel mezzo del Cairo
Nel deserto ballerò il fado
Apriétalo, préndelo
Se 'sto mondo fosse un mercato
Io sarei l’anello più caro
Dormo in un furgone blindato
Un sogno qui brillava già
[Ritornello: Mahmood]
(Dorado) Sotto la sabbia
(Dorado) Di Casablanca
(Dorado) Gli occhi di mamma
(Dorado, dorado, dorado)
(Dorado) Sotto la sabbia
(Dorado, uoh) Di Casablanca
(Dorado, ah-ah) Gli occhi di mamma
[Strofa 3: Feid & Mahmood]
Suena, wow (Dorado)
Empezamo’ desde bajo y estamo’ aquí (Sí), yeah
Siempre luzco fresh sin ponerme jeans (Jeans)
Coroné como a la cucha le prometí (Sí)
Dieron espacio y al ángulo lo metí (Wow)
Soñé con esto y voy por Italia (Sí)
Siento que e’ París y no fue Natalia (Uy)
Las babies se pegan sin usar la labia
Aparecen los chavo’ como haciendo magia (Uy, yeah)
[Bridge: Feid]
Rezo pa’ que al enemigo no le vaya mal
Rojo es el Ferrari que me vo’a comprar (Uy, suena)
Sisas
[Ritornello: Mahmood, Feid, Mahmood & Feid, Sfera Ebbasta]
(Dorado, yo) Sotto la sabbia
(Dorado, lo quiero, lo quiero) Di Casablanca
(Dorado, yo) Gli occhi di mamma
(Dorado) Hasta luego, hasta lue’
(Dorado) Sotto la sabbia
(Dorado, oh, no, no) Qué chimba, dorado
(Dorado, chica, te quiero) Gli occhi di mamma
(Dorado, dorado, dorado, dorado)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Dorado” (po włosku „Dorato”) to singiel, w którym Mahmood powraca do współpracy ze Sferą Ebbastą (po sukcesie letniego „Calipso”) i korzysta z produkcji Dardusta (już autora „Calipso” i jego stały współpracownik), akredytowany jako DRD, a także udział kolumbijskiego reggaetonero Feida.
Jak ujawniono w RTL 102.5, piosenka powstała podczas sesji w Madrycie i była pierwotnie w języku hiszpańskim, ale później została przetłumaczona na włoski. Prerefren i refren „Dorado” bardziej niż trochę przypominają piosenkę „Con Altura” ROSALÍI i J. Balvina. „Dorado” to podróż marzeń, to historia, która zaczyna się od ostatniego roku, w którym żyłem, roku błyszczącego, zupełnie innego od tego, co było moim poprzednim życiem.
„Znalazłem się na absurdalnych kolacjach z Lennym Kravitzem, ze stylistą Riccardo Tiscim i piosenkarką Rosalíą, spotykałem się z artystami takimi jak Francesco Vezzoli, brałem udział w imprezach, robiłem covery i wybiegi. Najwięksi artyści mają jedną wspólną cechę: są prostsi, traktują cię tak, jakbyś był ich przyjacielem na całe życie. I to dało mi do myślenia. Zawsze ważne jest, aby pamiętać o swoim pochodzeniu, o swoich korzeniach”.











Komentarze (0)