
Tekst piosenki
[Verse 1]
Tears fall on my pillow case
Don’t say it’s too late to save us
I know you don’t have to say it, I know
Our fate must be wrong ’cause there’s
No way there’s no you and me
So please stay, please stay
[Chorus]
'Cause I know, I know, I know, I know
You don’t, you don’t, you don’t, you don’t
Love me like you say you do
Don’t love me like you say you do
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts
But I know how to make it work
Keep lying like you always do
And I’ll keep on believing you
But I know, I know, I know
Yeah, I know, I know, I know
[Verse 2]
Please say we’re not wearing thin
That I’m still your everything
I know that it’s not the case, oh, I know
Now every day I wake up with a bellyache
'Cause it’s clear that you’re not gonna stay
But I hoped, oh, I-I-I, I hoped
[Chorus]
But I know, I know, I know, I know
You don’t, you don’t, you don’t, you don’t
Love me like you say you do
Don’t love me like you say you do
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts
But I know how to make it work
Keep lying like you always do
And I’ll keep on believing you
But I know, I know, I know, I know
I know
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„I Know” to utwór pochodzący z wydanego 19 maja 2022 roku debiutanckiego albumu studyjnego marokańsko-kanadyjskiej piosenkarki, autorki piosenek i multiinstrumentalistki Faouzia Ouihya, występującej jako Faouzia. Wydawnictwo zatytułowane „CITIZENS” ukazało się nakładem wytwórni Atlantic Records. Album promowały cztery wcześniej wydane single – „RIP, Love”, „Puppet”, „Minefields” oraz „Don’t Tell Me I’m Pretty.”
Utwór „I Know” to opowieść kobiety, która jest świadkiem rozpadu własnego związku. Nie chce i nie potrafi pogodzić się z możliwością rozstania z ukochanym, dlatego szuka promyka nadziei i zapewnienia partnera, że wszystko się ułoży – „(…) Łzy spadają na moją poduszkę/ Nie mów, że jest za późno, żeby nas uratować/ Wiem, że nie musisz tego mówić, wiem/ Nasz los musi być zły, bo/ Nie ma mowy, że nie ma ciebie i mnie/ Więc proszę zostań, proszę zostań (…)”
Ostatecznie słuchacz dowiaduje się, że nadzieja kobiety, na naprawienie podupadającego związku, była płonna, ukochany odszedł od kobiety, a ona pozostała sama z cierpieniem spowodowanym zawodem miłosnym – „(…) Teraz każdego dnia budzę się z bólem brzucha/ Bo to jasne, że nie zostaniesz/ Ale miałam nadzieję, oh, ja-ja-ja, miałam nadzieję (…)”
Cały album, jest inspirowana muzyką arabską. Sama Faouzia tłumaczyła: „Moje najwcześniejsze doświadczenia z muzyką sięgają rodzinnych podróży, kiedy byłam dzieckiem. Moja mama i tata grali te niesamowite marokańskie piosenki, pełne wielkich elementów perkusyjnych i arabskich tryli. Niedługo potem zapoznałam się z muzyką pop i od razu się zakochałam. (…)”















Komentarze (0)