
Tekst piosenki
The Dull Flame Of Desire: Björk and Antony Hegarty
[Verse]
I love your eyes, my dear
Their splendid sparkling fire
When suddenly you raise them so
To cast a swift embracing glance
Like lightning flashing in the sky
But there’s a charm that is greater still:
When my love’s eyes are lowered
When all is fired by passions kiss
[Chorus]
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
[Verse: Björk]
I love your eyes, my dear
Their splendid, sparkling fire
When suddenly you raise them so
To cast a swift embracing glance
Like lightning flashing in the sky
But there’s a charm that is greater still:
When my love’s eyes are lowered
When all is fired by passions kiss
[Chorus]
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
[Post-Chorus 1: Both]
Dull flame
I see the dull flame of desire
I see the dull flame
I see the dull flame
[Verse: Antony Hegarty]
I love your eyes, my dear
Their splendid, sparkling fire
When suddenly you raise them so
To cast a swift embracing glance
Like lightning flashing in the sky
But there’s a charm that is greater still:
When my love’s eyes are lowered
When all is fired by passions kiss
[Chorus]
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
Through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
[Post-Chorus 2: Both]
See the dull flame
I see the full flame of
I see the dull flame
I see the full flame
[Verse]
I love your eyes, my dear
Their splendid, sparkling fire
When suddenly you raise them so
To cast a swift embracing glance
Like lightning flashing in the sky
But there’s a charm that is greater still:
When my love’s eyes are lowered
When all is fired by passions kiss
[Chorus]
Through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire
[Post-Chorus 3]
And through the
Downcast lashes
I see the
Dull flame
Of
Desire
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki to angielskie tłumaczenie rosyjskiego wiersza Fiodora Tiutczewa, który pojawia się w filmie Andrzeja Tarkowskiego „Stalker”.
Próbowaliśmy śpiewać wiele rzeczy, ale było zbyt szeptania i słodzenia. Byliśmy dwiema osobami, które starały się nie nadepnąć sobie nawzajem na stopy. Pewnego ranka przyjechałam z melodią, którą napisałam w środku nocy i liryką rosyjskiego poety.
Tłumaczone sylaby pasują idealnie i żartowaliśmy, że teraz nadszedł czas, aby wypiąć się jak dwie diwy i stać się prawdziwymi śpiewakami. Doszło do wokalnego połączenia, momentów, w których nie wiedzieliśmy, czyj głos będzie brzmiał lepiej w poszczególnych fragmentach.
Bjork śpiewa o miłości w klasycznej formie. Oczy, wspólny temat w romantyzmie, utożsamiane są z ogniem. Ale to nie jest niebezpieczny ogień. Wydaje się, że jest to naturalne iskrzenie bliskie działaniu gwiazd i może to być ten sam efekt, który wywołuje ogień u owadów, gdy są blisko światła.











Komentarze (0)