
Tekst piosenki
Well the mourning was complete
There was tears on the steering wheel dripping on the seat
Several hours or several weeks
I’d have the cheek to say they’re equally as bleak
It’s the beginning of the end, the car went up the hill
And disappeared around the bend, ask anyone they’ll tell you that
It’s these times that it tends
The start to breaking up, to start to fall apart
Oh! hold on to your heart
Do me a favour, break my nose
Do me a favour, tell me to go away
Do me a favour, stop asking questions
She walked away, well her shoes were untied
And the eyes were all red
You could see that we’ve cried, and I watched and I waited
Till she was inside, forcing a smile and waving goodbye
Curiosity becomes a heavy load
Too heavy to hold, too heavy to hold
Curiosity becomes a heavy load
Too heavy to hold, will force you to be cold
And do me a favour, and ask if you need some help
She said, „do me a favour and stop flattering yourself”
And to tear apart the ties that bind,
Perhaps fuck off might be too kind
Perhaps fuck off might be too kind
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Piosenka jest napisana z perspektywy osoby znajdującej się w błędzie, która wie, że się myli. Związek, w którym się znajduje, nie działa tak jak powinien. „Prowokować kogoś dookoła zakrętu” to brytyjski idiom oznaczający drażnienie kogoś.
Partnerka narratora działa mu na nerwy, a związek z tego powodu się rozpada. Związek stał się tak napięty, że chce tylko, by jego partner pokazał jakiś gest, który zakończyłby wszystko w jednym momencie.
Wolałby raczej natychmiastowy ból fizyczny, niż ból serca. Chce mieć powód, by ją opuścić, nie oglądając się za siebie.Narrator chce, aby dziewczyna zapytała, czy czuje się dobrze, prawdopodobnie po to, by dać mu dobrą podstawę do wyjaśnienia, dlaczego nie jest szczęśliwy w związku. Nasz narrator czuje się winny i nadal kocha byłą ukochaną. Czuje się tak winny, że rozdziera ich więzy i ponosi odpowiedzialność za rozpad.












Komentarze (0)