Tekst piosenki
[Intro]
Used to be just one call away (Just one)
Baby, you’re out of state (My, my)
Know I could be okay, that’s okay (Yeah)
You say it’s not love, baby, which emotion is this?
We got so much motion, I’m takin’ shit for motion sickness
Askin’ what we are ’cause we never laid out no conditions
We’re both insecure, we both start to grow suspicious
[Chorus]
You keep goin’ away, Bahamas, MIA
Somebody’s birthday and the trips keep gettin’ longer
Longer and longer
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
[Verse]
Yeah
I’m comin’ your way, I’m right in your face with somethin’ to say
I know that you ball, I know that you play like girls in the WNBA (I’m just playin’)
Girl, we never gon’ fade, I know how it be when you be in LA
Or go MIA or hit JFK, stressin’ you out, should give you a raise
When it don’t go your way, just hop on a plane and come to your bae
I’ll cover you up and cover your stay
And split the filet and chardonnay, okay
Home or away, this shit ain’t a game
Let’s dip overseas, I’ll take you to Spain
You dip out the league, I’ll make you the main
Ayy, how do you manage to Cartier crash
But stay in your lane?
You’re one of a kind, I cannot explain ya
You’re pressure and pain
Retire your number, go out with a bang, damn
What she gon’ do for a ring? Damn
Same thing I do for the gang, damn
That’s a real long list of things
Ayy, ayy, ayy
[Chorus]
You keep goin’ away, Bahamas, MIA
Made those plans today and the trips keep gettin’ longer, longer
Longer
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
Don’t know what to say, extendin’ your stay
Feels so far away, the trips keep gettin’
Longer and longer and longer
And the trips keep gettin’ longer
[Outro]
Trips keep gettin’ longer and longer and longer
And the trips keep gettin’ longer and longer and longer
(Longer and longer)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Habibti (حبيبتي)” to arabskie słowo oznaczające „moja miłość” lub „moje kochanie”. „WNBA” wykorzystuje żeńską ligę koszykówki jako rozbudowaną metaforę związku na odległość z niezwykle niezależną, nieustannie podróżującą partnerką. Drake podziwia jej zapał i umiejętności, ale odczuwa presję jej nieustannego podróżowania – Bahamy, Miami, Los Angeles, Nowy Jork. Powtarzające się w refrenie słowa „podróże stają się coraz dłuższe” oddają narastający niepokój związany z emocjonalnym dystansem ukrytym pod maską luksusu podróżowania odrzutowcem.
Zabawne zastrzeżenie („Po prostu gram”) łagodzi to porównanie, ale obraz koszykówki jest głęboko zakorzeniony: mecze u siebie i na wyjeździe, „zapisz swój numer”, „wyjdź z hukiem”. Drake pozycjonuje się jako lojalny kibic lub kolega z drużyny, który „zapewni ci nocleg”, podzieli się polędwicą, a nawet zabierze ją do Hiszpanii. Pyta, co zrobiłaby „za pierścionek”, odpowiadając, że on zrobiłby to samo dla swojej ekipy – lojalność to wzajemne poświęcenie.
Jednak piosenka jest również czuła. Nazywa ją „presją i bólem”, ale „jedyną w swoim rodzaju”. Związek nie ma formalnych „warunków” (etykiet), przez co oboje czują się niepewnie. Metafora WNBA staje się sposobem na pochwałę jej atletycznej gracji i emocjonalnej wytrzymałości, jednocześnie delikatnie narzekając, że jej kariera lub styl życia, wciąż ją od niego odciąga. Drake nie żąda, żeby przestała – prosi ją tylko, żeby zauważyła, jak długie są te podróże i może do niego wróciła.












Komentarze (0)