
Tekst piosenki
[Intro]
I have no more chances
So I feel sad right now
You make me cry, hey
How ’bout you?
[Chorus]
Are you happy out there?
내가 곁에 없어도 혼자 행복하게 살아가주길
I’m so glad to see you in my dream
내 꿈에서 나와 잠시라도 웃어주길
네가 없어도
느낄 수 있게
Please be happy out there 영원히
그 예쁜 웃음 간직하며 언제나 빛나길
[Verse]
끝까지 넌 아름다웠고
여전히 멍청한 나만 여기 남았어
그때 더 많이 잘해줄 걸
진부한 말들만 뱉고 한숨 늘어져
시간을 되돌려 처음부터 다시 시작하고 싶다 벌써
어지럽게 망가진 이 상황을 재구성
하고 행복하기만 했던 그때로 가고 싶었지만 너무 멀어
맘이 이제 변했다
웃음을 짓지 않았고 그 감정들이 모두 식었다
돌아갈 수가 없었다
슬프게 말을 건네는 널 보며 되려 괜찮다 위로를 해
그거 다 자연스런 일이라고
이건 절대 네 잘못 아니니까 울지 마
눈물 흘리지 말고 그때처럼
웃어줘 넌 웃을 때가 제일 예쁘니까
[Pre-Chorus]
내가 널 다시 잡는다면 어떨까?
그때로 우리 돌아갈 수 있을까?
[Chorus]
Are you happy out there?
내가 곁에 없어도 혼자 행복하게 살아가주길
I’m so glad to see you in my dream
내 꿈에서 나와 잠시라도 웃어주길
네가 없어도
느낄 수 있게
Please be happy out there 영원히
그 예쁜 웃음 간직하며 언제나 빛나길
[Post-Chorus]
I want you, come back to me, baby
I want you, come back to me, baby
[Bridge]
여전히 사진 속 넌 너무 눈이 부시고
여전히 멍청한 난 허공에 널 그려
새까만 방 안에 너라는 별은 빛나고
그 빛에 눈이 멀어 여전히 그리워해
[Pre-Chorus]
내가 널 다시 잡는다면 어떨까?
그때로 우리 돌아갈 수 있을까?
[Chorus]
Are you happy out there?
내가 곁에 없어도 혼자 행복하게 살아가주길
I’m so glad to see you in my dream
내 꿈에서 나와 잠시라도 웃어주길
네가 없어도
느낄 수 있게
Please be happy out there 영원히
그 예쁜 웃음 간직하며 언제나 빛나길
[Post-Chorus]
I want you, come back to me, baby
I want you, come back to me, baby
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„HaPpY” to utwór pochodzący z wydanego 21 grudnia 2022 roku albumu studyjnego południowokoreańskiej męskiej grupy Stray Kids, zatytułowanego „SKZ-REPLAY.” Wydawnictwo ukazało się nakładem wytwórni JYP Entertainment, do której należy Zespół. Krążek zawiera zarówno nowe, wcześniej niepublikowane utwory, jak i dobrze znane przeboje Grupy.
Utwór „HaPpY” po raz pierwszy został wydany w czerwcu 2021 roku i wykonywany jest solowo przez Hana. Piosenka skupia się na historii o rozstaniu i emocjach, które później towarzyszą mężczyźnie. Czuje on żal z powodu odejścia ukochanej osoby, przyznaje też, że za nią tęskni. Jednocześnie Han wyraża swoje najlepsze życzenia, pragnąc by ukochana była szczęśliwa, nawet jeśli nie nastąpi to u jego boku:
„(…) Czy jesteś tam szczęśliwa?/ Nawet jeśli nie ma mnie u twego boku, mam nadzieję, że żyjesz szczęśliwie/ Tak się cieszę, że cię widzę we śnie/ W moim śnie, mam nadzieję, że uśmiechniesz się do mnie chociaż przez chwilę/ Bym nawet bez ciebie/ Poczuł/ Proszę, bądź szczęśliwa już zawsze/ Mam nadzieję, że zawsze błyszczysz tym pięknym uśmiechem (…)”











Komentarze (0)