Tekst piosenki
[Spoken]
허윤진: 우리 유튜브 한 건 기억나?
홍은채: 언니랑? 헤헤헤
허윤진: 어어, 그거 언제지?
김채원: 근데 또 그때랑은 이게 너무 변하니까 사람이, 또 변하고 또 변하고
김채원: 그러니까 근데 더 기대되는 것된 매번, 앨범이
김채원: 다 다른 얘기수도 있어
사쿠라: 진짜 우리만 아는 얘기들은 많이 한 거 겉아
허윤진: 아니, 어제 은채 녹음 다음 순서 할 거든
홍은채: 음
허윤진: 근데 거의 죽어있는 거야
카즈하: 들었어
허윤진: 영혼을 다 쏟아낸 그게 너무, 보였어, 웃겼어
김채원: 그거 진짜 눈물하긴해
카즈하: 나도 울었어
허윤진: 즈하 울었다고?
카즈하: 어, 수업하면서
홍은채: 그게 이 둘의 이야기인거지?
허윤진: „우리 어떻게 더 사귈 수 있을까”
키즈하: 그렇지, 그렇지
김채원: 어
허윤진: 에, 이제
카즈하: 이제는 그렇지
김채원: 오해하겠어! 사람들이 내가 널 얼마나
홍은채: 언니가 얼마나—
김채원: 나 아무것도
허윤진: 아니야
김채원: 아무것도 안해서 그런 건가?
허윤진: 아, 오해야, 오해
카즈하: 스토리가 있지
허윤진: 그럼 각자 멤버의 그 생각이 너무 잘 담긴
카즈하: 음
홍은채: [?] 우리 얘기를 많이 했어
김채원: 피어나는 좋아 할 것 같아 기대된다 어떤 말을
사쿠라: 무슨 얘기지? 잘 몰라
허윤진: [?] 진짜 모르겠다
카즈하: 나왔을때
허윤진: 어, 그러니까 사람들이
허윤진: 잘하잖아, 잘하잖아
김채원: 그냥 보여주겠지 [?] BOOMPALA, BOOMPALA
허윤진: [?] 어쩔 수 없어
허윤진: BOOMPALA, BOOMPALA
김채원: 어디로 가고있지?
홍은채: 목적지가 있긴한 거야
김채원: 있지, 우리가 바로는 목적지
카즈하: 가보고
사쿠라: 이동하고 있는 거야
사쿠라: 근데 우리 어디 가?
[Instrumental Outro]
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W „Liminal Space” nie ma śpiewanych zwrotek ani refrenów, jedynie długa, intymna, improwizowana rozmowa między pięcioma członkiniami, po której następuje instrumentalne outro. Kluczem jest sam tytuł: przestrzeń liminalna to stan przejściowy, stan pomiędzy – próg między tym, co było, a tym, co będzie. Utwór uchwyca LE SSERAFIM w dokładnie takim momencie: pomiędzy albumami, pomiędzy epokami, pomiędzy dopracowanym wykonaniem a surową, chaotyczną rzeczywistością pięciu młodych kobiet, które dorastały razem.
„Liminal Space” to dar obecności LE SSERAFIM: obraz pięciu osób na progu, trzymających się za ręce, patrzących wstecz na to, jak daleko zaszły, i patrzących w przyszłość, ku nieznanemu. Dziewczęta mówią: My też nie wiemy, dokąd zmierzamy. Zmieniamy się cały czas. Płaczemy w studiu. Śmiejemy się z siebie nawzajem. To – tu i teraz – jest sztuką.
W gatunku k-pop często definiowanym przez widowiskowość i perfekcję, „Liminal Space” odważa się być ciche, niekompletne i pięknie ludzkie. Odpowiedzią na pytanie „dokąd zmierzamy?” nie jest miejsce, to sama podróż i członkinie Grupy są w niej razem.












Komentarze (0)