Tekst piosenki
[Verse 1: Huh Yunjin, Kim Chaewon]
Someone smiles, someone cries
관심 없어 내 안에 갇힌 나
Their emotions, 각자의 life
그 안의 세상 now I realize
[Pre-Chorus: Sakura, Kazuha]
닫혀있던 문이 열리듯이
Now I could see
너란 우주는 어떤 의미인지
Now I hear
[Chorus: Kim Chaewon, Hong Eunchae, Huh Yunjin, Kazuha]
기쁨 슬픔 아픔 너의 걱정 고민 야망까지
Sonder, sonder, 느껴져 좀 더
헤엄치듯 온몸으로 느껴 모든 이야기는
Wonder, wonder, hit me like thunder
지독히 날 괴롭히던
새까만 밤을 밝힌 건
이름 모를 별 아닌 저마다의 우주였지
Wonder, wonder, hit me like thunder
[Post-Chorus: Sakura, Kim Chaewon]
So-so-sonder
So-so-sonder
So-so-sonder
In my head, I
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
In your world, yeah
[Verse 2: Kazuha, Hong Eunchae, Kim Chaewon, Huh Yunjin]
Why you laugh? How you fight? (Why you laugh? How you fight?)
너의 사소한 행복까지도 (까지도)
너란 세계 복잡해도 (너란 세계, oh)
내 우줄 빛나게 해 몇천 배로
[Pre-Chorus: Kim Chaewon, Huh Yunjin]
내가 전부 허물어진 그 뒤 (그 뒤)
Now I could see (I could see)
I’ll let go 모든 시기와 이기심 (이기심)
Now I’m free
[Chorus: Kazuha, Sakura, Kim Chaewon, Hong Eunchae]
기쁨 슬픔 아픔 너의 걱정 고민 야망까지
Sonder, sonder, 느껴져 좀 더
헤엄치듯 온몸으로 느껴 모든 이야기는
Wonder, wonder, hit me like thunder
지독히 날 괴롭히던
새까만 밤을 밝힌 건
이름 모를 별 아닌 저마다의 우주였지
Wonder, wonder, hit me like thunder (Hit me like, yeah)
[Post-Chorus: Huh Yunjin, Sakura, Hong Eunchae, Kazuha]
So-so-sonder
So-so-sonder
So-so-sonder
In my head, I
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
In your world, yeah
So-so-sonder
So-so-sonder
So-so-sonder
In my head, I
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
Wo-wo-wonder
In your world, yeah
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tytuł utworu „Sonder” pochodzi od słowa oznaczającego głębokie uświadomienie sobie, że każdy przypadkowy przechodzień wiedzie życie równie bogate, złożone i pełne emocji, jak twoje własne. LE SSERAFIM przekształcają tę koncepcję w zapierający dech w piersiach hymn empatii, samotranscendencji i wzajemnego powiązania.
Utwór przechodzi od izolacji – uwięzienia we własnym bólu – do wyzwalającej świadomości, że wewnętrzne światy innych ludzi to całe wszechświaty, a uświadomienie sobie tego jest tym, co ostatecznie rozświetla najciemniejsze noce.
„Sonder” dowodzi, że lekarstwem na osobistą ciemność nie jest samopomoc, odwrócenie uwagi, ani nawet miłość – to radykalny akt uznania, że każda inna osoba nosi w sobie wszechświat tak złożony, jak twój własny. Czarnej jak smoła nocy nie rozświetlają odległe, bezimienne gwiazdy i abstrakcyjna nadzieja, ale niezliczone wszechświaty tuż obok ciebie.
Czuć się czulej to czuć się mniej samotnym – nie dlatego, że ból znika, ale dlatego, że dostrzegasz, że ból jest uniwersalny, podobnie jak radość i niesamowity cud połączenia. Na koniec piosenki LE SSERAFIM zachęcają: Spójrz na nich. Naprawdę spójrz. Ich wszechświat lśni na twój. I tak kończy się noc.












Komentarze (0)