
Tekst piosenki
[ABUELA CLAUDIA]
Calor… calor… calor…
Calor… calor… calor…
Ay Mamá
The summer’s hottest day
Paciencia y fe, paciencia y fe
It was hotter at home in La Víbora
The Washington Heights of Havana
A crowded city of faces the same as mine
Back as a child in La Víbora
I chased the birds in the plaza
Praying, Mamá, you would find work
Combing the stars in the sky for some sort of sign
Ay, Mamá, so many stars in Cuba
En Nueva York we can’t see beyond our streetlights
To reach the roof you gotta bribe the supa
Ain’t no Cassiopeia in Washington Heights
But ain’t no food in La Víbora
I remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
Women folding clothes, playing with my friends in the summеr rain
Mamá needs a job, Mamá says we’re poor, one day you say, „Vamos a Nuеva York…”
And Nueva York was far
But Nueva York had work and so we came
And now, I’m wide awake
A million years too late
I talk to you, imagining what you’d do
Remembering what we went through
Nueva York! Ay Mamá!
It wasn’t like today, you’d say
„Paciencia y fe
[NEW YORKERS]
„Paciencia y fe
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe!”
[NEW YORKERS]
Paciencia y—
[ABUELA CLAUDIA]
Fresh off the boat in America
Freezing in early December
A crowded city in 1943!
Learning the ropes in America
In español, I remember
Dancing with Mayor La Guardia
All of society welcoming mami and me!
Ha!
[EMPLOYERS]
You better clean this mess!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe…
[EMPLOYERS]
You better learn inglés!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe…
[EMPLOYERS]
You better not be late
You better pull your weight
Are you better off than you were with the birds of La Víbora?
[ABUELA CLAUDIA]
Sharing double beds, trying to catch a break, struggling with English
Listening to friends, finally got a job working as a maid
So we cleaned some homes, polishing with pride
Scrubbing the whole of the Upper East Side
The days into weeks, the weeks into years, and here I stayed
[NEW YORKERS]
Paciencia y fe
Paciencia y fe
Paciencia y fe
[ABUELA CLAUDIA]
And as I feed these birds
My hands begin to shake
And as I say these words
My heart’s about to break
And ay Mamá
What do you do when
Your dreams come true?
I’ve spent my life
Inheriting dreams from you
I made it through
I survived, I did it
Now do I leave or stay?
(spoken)
Alright, Mamá. Okay
(sung)
Paciencia y fe
[NEIGHBORS]
Calor, calor, calor!
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Paciencia Y Fe” to piosenka pochodząca z wielokrotnie nagradzanego musicalu Broadway zatytułowanego „In the Heights”, produkcji, która była nominowana do trzynastu nagród Tony, zdobywając cztery w kategoriach: Najlepszy musical, Najlepsza muzyka oryginalna, Najlepsza choreografia i Najlepsza orkiestracja. Był również nominowany do nagrody Pulitzera w 2009 roku w dziedzinie dramatu. Wydana 10 czerwca 2021 roku wersja utworu „Paciencia Y Fe” pochodzi z filmowej adaptacji musicalu. Premiera filmu została zapowiedziana na 11 czerwca 2021 roku.
W utworze „Paciencia Y Fe” Abuela Claudia wspomina swoje dzieciństwo na Kubie, emigrację do Stanów Zjednoczonych w 1943 roku, ciężką pracę i poświęcenia jej własnej matki, aby zapewnić jej lepsze warunki życia. W tej piosence Claudia ujawnia publiczności, że to ona kupiła zwycięski los na loterię i wygrała 96 tysięcy dolarów.
Muzykę i teksty do musicalu stworzył Lin-Manuel Miranda, który również występuje w musicalu jako główny bohater, Usnavi. Miranda napisał najwcześniejszy szkic „In the Heights” w 1999 roku, na drugim roku studiów. Gdy przedstawienie zostało zaakceptowane przez teatr studencki The Second Stage z Uniwersytetu Wesleyan, Miranda pracował nad dodaniem „freestyle rapu… numery bodegas i salsy.”
Musical grany był od 20 kwietnia 1999 do 22 kwietnia 1999. Po obejrzeniu sztuki dwaj seniorzy z Wesleya, John Buffalo Mailer i Thomas Kail, podeszli do Mirandy i zapytali, czy przedstawienie można rozszerzyć na Broadway. W 2002 roku Miranda i Mailer pracowali z reżyserem Tommy’m Kailem i napisali pięć oddzielnych wersji roboczych „In the Heights.” Produkcja na Broadwayu trwała od 9 marca 2008 roku do 9 stycznia 2011 roku.
Przedstawiana historia zaczyna się 3 lipca, ludzie przygotowują się do obchodów Dnia Niepodległości, a kończy się 5 lipca, jak zaznaczono w scenariuszu. Przerwa, która wpłynęła na wszystko na północ od 155th Avenue (w tym Washington Heights) miała miejsce 6 lipca 1999 roku, co mogło zainspirować przedstawienie, ponieważ Miranda zaczął pisać swoje pierwsze wcielenie w tym roku, chociaż konkretna data oznacza, że nie może być tym samym zaciemnieniem.















Komentarze (0)