Tekst piosenki
[Verse 1]
つまずいた道 泥だらけの中
「さぁ行こう」の声で 諦めず走れた
傷だらけの手のひらの上にも
僕らの軌跡はきっと光り出すから
[Pre-Chorus]
そうさ 高い壁も 不安さえも 笑ってしまおう
夢のため この脚で 駆ける地平線
[Chorus]
空に向かって また手を伸ばして
全速力で 翔け上がって
がむしゃらに羽ばたいていけ
時を超えて 忘れないように
この瞬間に刻もう
踏み出した一歩を
生きた証を
[Verse 2]
すれ違いぶつかる言葉 弱さに隠してた本音
お互い素直になれた夜は 明日も太陽が胸を焦がす
傷跡に灯る日々の記憶が
迷う心導くコンパスになるから
[Pre-Chorus]
僕ら 何度も 何度も 何度も
転んだ手 取り合って 加速していく
[Chorus]
空に向かって また手を伸ばして
笑って泣いて 強くなって
限界すら超えてけ
時が流れ 大人になって
色褪せぬ今日が
心のエンジン
[Bridge]
白紙の地図 埋めに行こう 歩んだ絆の印を
涙の跡が 笑った日々が 追い風になっていく
[Chorus]
空に向かって (向かって)
また手を伸ばして (伸ばして)
全速力で (力で)
翔け上がって(上がって)
がむしゃらに羽ばたいていけ (羽ばたけ)
時を超えて (を超えて)
忘れないように (ララララ)
この瞬間に刻もう (刻もう)
踏み出した一歩を (一歩を)
この栄光を (栄光を)
生きた証を
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Youth” to wydany 15 kwietnia 2026 roku samodzielny singiel cyfrowy japońskiej męskiej grupy aoen (青炎 /アオエン). Piosenka powstała na potrzeby ścieżki dźwiękowej do trzeciego sezony anime „Beyblade X”, zatytułowanego „Beyblade X: True Future Arc”. Utwór zadebiutował w serii wraz z premierą nowych odcinków w kwietniu 2026 roku.
Singiel jest drugim motywem końcowym wspomnianej produkcji.
Piosenka wykorzystuje motywy odporności, zbiorowej siły i transformacyjnej mocy akceptacji zmagań jako istoty rozwoju. Tytułowa „młodość” to nie nostalgiczne wspomnienie beztroskich dni – to okrzyk bojowy na obecną chwilę zmagań. Utwór ukazuje młodość jako aktywny, bolesny i piękny proces upadków i wzlotów, gdzie wrażliwość staje się paliwem, a blizny kompasami.
Młodość to nie wskaźnik wieku – w przypadku tej piosenki to czasownik. To odmowa pozwolenia, by czas zatarł to, co się przeżyło. To wybór, by po raz setny chwycić za rękę poległego przyjaciela i mimo wszystko przyspieszyć kroku. Ostatnie słowa utworu to „ikita akashi (tłum. dowód przeżycia)” – nie jako trofeum, ale jako światło nadziei wciąż świecące z tych błotnistych, zranionych dłoni.











Komentarze (0)