Tekst piosenki
[Intro]
Yeah, boy
[Verse 1]
チート、Gifted、荒技、Wanted
禁忌、禁じ手、明らか盲点
反則、異次元、この世の中のもんでは無いです
無理ゲー、それ聞いてないって…
Ay ライバル口を揃えて
Wow ライバル口を揃えて
バグで、まぐれ、認めねーゼッテー
マジで?コレおま…全部生身で?
[Chorus]
It’s 生身 It’s 生身 yeah-yeah-yeah-yeah
Bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
Bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
[Verse 2]
実力を発揮し切る前に
相手の方がバックれてくらしい
上がり切るハードル Very happy
あきらかにダントツでピカイチ
相変わらず脱皮してる毎日 (Bling-bling-bling)
誰の七光も要らないお前のiceよりicy (Icy)
俺、パッと見出来ない事ばっかりだけど Very happy
あ、キレてる…呆れてる周り
恵まれてる家族友達 (Happy)
もう反則的立ち位置、皆俺に任せとけば良い (Bang-bang-bang)
教科書に無い、問題集に無い
超badな呪(まじな)い Listen
[Pre-Chorus]
鏡よ鏡答えちゃって
Who’s the best? I’m the best! Oh yeah
生身のまま行けるとこまで
To the next, to the 1番上
[Chorus]
Now singin’
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
(Now singin’)
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
(Now singin’)
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
To the next, to the 1番上
[Refrian]
Ey-day 俺のままで居るだけで超 Flex
Ey-day 誰も口を挟めない (Don’t test)
Ey-day 俺のままで居るだけで超 Flex
Ey-day 誰も口を挟ませない (Don’t test)
[Verse 2]
Yeah, yeah, yeah
学歴も無い前科も無い余裕で Bling-bling
この存在自体が文化財な脳味噌 Bling-bling
高級車は買える免許は無い愛車 Green, green
全国各地揺らす逸品
このベロが Bling-bling
バレットなら満タン
関西訛り生身のコトダマ
音楽、幸運、勝利の女神、今宵も三股 Bang bang
漫画みたいな輩とまんまで張りあえてしまってる漫画
圧倒的チカラこの頭と口から
この身体 Tattoo は入って無い
このツラに傷もついて無い
繰り返しやらかしてくダメージが
イカつい年輪を刻む皺
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
俺のままで Blingして Bangして Bangする為に Bornして来たニッポン
Ay
[Pre-Chorus]
鏡よ鏡答えちゃって
Who’s the best? I’m the best! Oh yeah
生身のまま行けるとこまで
To the next, to the 1番上
[Chorus]
Now singin’
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
(Now singin’)
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
(Now singin’)
Bling-bang-bang, bling-bang-bang, bling-bang-bang-born
To the next, to the 1番上
[Refrain]
Ey-day 俺のままで居るだけで超 Flex
Ey-day 誰も口を挟めない (Don’t test)
Ey-day 俺のままで居るだけで超 Flex
Ey-day 誰も口を挟ませない (Don’t test)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Udostępniony 6 stycznia 2024 roku utwór „Bling-Bang-Bang-Born” to samodzielny singiel cyfrowy japońskiego duetu Creepy Nuts. Piosenka porusza tematy pewności siebie i indywidualności. Teksty wyrażają poczucie dumy i buntu, podkreślając wyjątkowość i talent artysty. Piosenka zachęca słuchaczy do wykorzystania własnych mocnych stron i nie ulegania normom ani oczekiwaniom społecznym. Służy jako hymn dla tych, którzy przeciwstawiają się konwencjom i są dumni ze swojej odrębności.
W pierwszej zwrotce tekst odwołuje się do różnych terminów z gier wideo, takich jak „チート (oszustwo)” i „無理ゲー (gra niemożliwa)”, aby zasugerować, że narrator posiada wyjątkowe zdolności i umiejętności. Naśmiewa się z rywali, sugerując, że mają gorsze umiejętności i że powinni słuchać i uczyć się na umiejętnościach Creepy Nuts. Ten werset nadaje ton piosence, podkreślając wiarę artysty w swoje możliwości. Refren reprezentuje krzykliwy i urzekający styl artysty, celebrując jego odrębność i wpływ, jaki wywiera na innych.
W drugiej zwrotce teksty wyrażają satysfakcję narratora ze swoich dokonań, jednocześnie zauważając, że inni często wycofują się nie podejmując wyzwania. Mówi o ciągłej ewolucji i porzucaniu starego siebie. Narrator docenia wsparcie rodziny i przyjaciół, mając na uwadze swoją uprzywilejowaną pozycję i wyrażając wdzięczność za ich obecność. Refren powtarza temat pewności siebie i bycia najlepszym. Artysta pyta lustro: „Kto jest najlepszy? Ja jestem najlepszy!” i potwierdza swoją zdolność do przekraczania oczekiwań i osiągania nowych wyżyn.
W ostatniej zwrotce tekst ukazuje niekonwencjonalną drogę narratora do sukcesu. Chwali się swoimi osiągnięciami bez wykształcenia akademickiego i karalności, podkreślając swoją indywidualność. Teksty wspominają również o wpływie, jaki Creepy Nuts wywierają na ludzi w całej Japonii i ich zdolności do angażowania się w konfrontacje z ludźmi przypominającymi postaci z mangi.











Komentarze (0)