
Tekst piosenki
[Verse: Minnie, Yuqi]
枯葉 が 舞っては移ろう
澄み切った日この世を去ろうと決めた
果てない空が 揺さぶるけど
息 はうまくできないまま
[Pre-Chorus: Miyeon, Shuhua]
青い春 一 度 も
輝きを知らずに
闇とも気付かず
飲まれていたのごめんねママ
[Chorus: Soyeon, Minnie]
愛せなかった世界へ永遠にじゃあね
涙 さえ 残さ ない から
朽ちていった過去をやり直すだけ
きっと 綺麗 な 気 がして楽しみ
[Pre-Chorus: Soyeon, Miyeon]
痛みにも慣れたよ
傷 は 増えたけれど
闇とも気付かず
飲まれていたのごめんねママ
[Chorus: Yuqi, Miyeon]
愛せなかった世界へ永遠にじゃあね
涙 さえ 残さない から
朽ちていった過去をやり直すだけ
きっと綺麗な気がして
[Bridge: Minnie, Miyeon]
いつの日でも願ってた 魔法のように 消えて
静かに月へ行くと信じていた
願いが叶うように
夢 な の かなっ て 微笑む 私 が いるの, oh
[Chorus: Soyeon, Yuqi, Shuhua]
愛せなかった世界へ永遠にじゃあね
誰一人悲しめ ないで
こじていった過去をやり直すだけ
きっと綺麗な 気がして 楽しみ
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„愛せなかった世界へ永遠にじゃあね (Farewell to the World)” to piosenka wydana 3 października 2025 roku w ramach nowego mini albumu studyjnego południowokoreańskiej żeńskiej grupy i-dle (아이들), wcześniej znanej jako (G)I-DLE ((여자)아이들). Wydawnictwo noszące tytuł „i-dle” ukazało się za pośrednictwem wytwórni CUBE Entertainment (큐브엔터테인먼트) oraz Warner Music Japan Inc. (株式会社ワーナーミュージック・ジャパン). Projekt promował singiel „傷つくのは嫌いだから (Fate) (Japanese Version)”.
Ta piosenka przedstawia ostatnie myśli osoby, która postanowiła odebrać sobie życie, przedstawiając to nie jako akt rozpaczy, lecz jako spokojne i przemyślane pożegnanie ze światem, od którego czuła się fundamentalnie oderwana. Ton utworu nie jest gniewny, lecz przepełniony głębokim smutkiem, przeprosinami i wypaczonym poczuciem nadziei na piękniejsze istnienie.
Sam tytuł jest kluczowy: „Światu, którego nie mogłam kochać, na zawsze żegnaj”. Wina leży w niezdolności narratorki do pokochania świata, a niekoniecznie w tym, że świat nie odwzajemnił jej uczuć. Dodaje to warstwę głębokiego, osobistego smutku i poczucia winy.
„愛せなかった世界へ永遠にじゃあね (Farewell to the World)” nie gloryfikuje samobójstwa, lecz raczej ukazuje cichy, logiczny i bolesny proces myślowy, który może do niego prowadzić. To piosenka o utracie kontaktu z samym życiem i ostatecznych, bolesnych przeprosinach kogoś, kto czuł, że nie ma innego sposobu na naprawienie życia, które z natury wydawało się złe.












Komentarze (0)