Tekst piosenki
[Verse 1: Hngle]
Ngồi ngẩn ngơ anh hát vu vơ những bản tình ca năm ấy
Có đôi lần khẽ cười vì anh chợt nhớ người làm anh say
Từ giọng nói như rót mật bên tai
Hay là từng những lúc dỗi hờn anh sai
Nhiều khi anh cứ ngỡ là người vẫn còn nơi đây
[Pre-Chorus: Hngle]
Từng viết cho em ngàn câu ca
Giờ hòa thành kí ức chẳng thể phai nhòa
Từng màu buồn nỗi đau dường như đều đang than tiếc đôi ta
Một lần này nữa thôi người ơi
Bàn tay này anh sẽ nắm chẳng nỡ buông ra
Mặc dòng người cứ thế lướt qua
Anh chỉ cần mỗi đôi ta
[Chorus: Hngle]
Đi khắp thiên hà anh vẫn sẽ bước đi để kiếm em
Vì nỗi nhớ nay dường như đang nuốt lấy anh vào màn đêm
Em nói sẽ về nhưng thêm bao lâu?
Từng phút anh chờ là ngàn cơn đau
Dù cho em đã có thêm ai rồi, chẳng còn cần anh đâu
[Verse 2: Bảo Anh]
Tại sao giờ anh mới biết anh sai?
Sao giờ anh mới xem em là ánh ban mai?
Làm em đau như thế rồi nay anh đòi quay lại
Luôn miệng nói yêu em, dù chưa từng có phút giây muốn bên em
Chỉ đến khi mà em rời xa, anh mới nhớ những phút êm đềm
Vì em đã trao cho anh hết cả thanh xuân
Anh trả em cơn đau không nói nên lời
Vậy người đừng trách thêm chi khi em buông câu xa rời
Từ giờ em không phiền anh nữa
Anh cũng không cần chờ em nữa
Em nguyện mang theo hết bão giông trong lòng, chỉ để lại người cơn mưa
Anh hãy thôi chờ em đi anh nhé, đôi mình đã xa
Em nói sẽ về nhưng chỉ là cớ để người buông thả
Anh cứ đi tìm một hạnh phúc mới
Nghĩ cho mình anh thôi
Giờ ta hai thế giới khác nhau rồi, chẳng còn là chung đôi
[Verse 3: Hngle]
Đã từng có những lúc anh sợ lạc mất nhau
Khi thấy càng nhiều nỗi đau nhưng anh lại chẳng quay đầu
Em cứ việc trách anh tồi, anh biết sai rồi
Rượu vẫn cứ rót, cơn đau dày vò anh mỗi tối
Uhh, I’m sorry babe
Anh cũng không biết lúc ấy mình nghĩ gì
„Ba năm mươi” bổ đôi, nó khiến tâm trí của anh dần phai đi
Thời gian dần cho anh biết được anh cần em hơn anh nghĩ
Nên nếu anh có phải đi nơi đâu tìm em, anh vẫn sẽ đi
[Chorus: Hngle]
Đi khắp thiên hà
Đi khắp thiên hà anh vẫn sẽ bước đi để kiếm em
Vì nỗi nhớ nay dường như đang nuốt lấy anh vào màn đêm
Em nói sẽ về nhưng thêm bao lâu?
Từng phút anh chờ là ngàn cơn đau
Dù cho em đã có thêm ai rồi, chẳng còn cần anh đâu
[Outro: Hngle]
Từ đầu anh biết anh sai em à
Mà lời xin lỗi chẳng dám nói ra
Nào ngờ cái tôi của anh lại là thứ giết đôi ta
Lặng nhìn giây phút ta cách xa nhau
Hàng triệu nỗi đau chẳng nói nên câu
Khoảnh khắc mà anh nhận ra anh đã sai từ lúc bắt đầu
Tłumaczenie piosenki
Siedzę w zamyśleniu i śpiewam bez celu te dawne piosenki miłosne
Czasami delikatnie uśmiecham się, bo nagle przypominam sobie tę, która mnie urzekła
Czy to głos, który jak miód lał się mi do ucha
Czy też te chwile, kiedy się na mnie gniewała, bo popełniłem błąd
Często wydaje mi się, że ona wciąż tu jest
[Pre-Chorus]
Napisałem dla ciebie tysiące wersów
Teraz splatają się w wspomnienia, których nie da się wymazać
Każdy odcień smutku i bólu wydaje się opłakiwać nas dwoje
Jeszcze tylko ten jeden raz, kochana
Tę dłoń trzymam mocno, nie mam serca, by ją puścić
Nawet jeśli tłum ludzi po prostu przepływa obok
Potrzebuję tylko nas dwojga
[Refren]
Przemierzę całą galaktykę, by cię odnaleźć
Bo tęsknota wydaje się teraz pochłaniać mnie w ciemności nocy
Mówiłaś, że wrócisz, ale jak długo jeszcze?
Każda minuta oczekiwania to tysiące bolesnych chwil
Nawet jeśli masz już kogoś innego i nie potrzebujesz mnie już
[Zwrotka 2]
Dlaczego dopiero teraz zrozumiałam, że się myliłam?
Dlaczego dopiero teraz postrzegam cię jako promień poranka?
Zraniłeś mnie tak bardzo, a teraz chcesz wrócić
Ciągle powtarzasz, że mnie kochasz, choć ani przez chwilę nie chciałeś być przy mnie
Dopiero gdy odszedłeś, przypomniałeś sobie te spokojne chwile
Bo oddałeś mi całą swoją młodość
Odwdzięczyłam ci się bólem, którego nie da się opisać słowami
Więc nie obwiniaj mnie więcej, gdy mówię „żegnaj”
Od teraz nie będę ci już przeszkadzać
Ty też nie musisz już na mnie czekać
Postanawiam zabrać ze sobą wszystkie burze w sercu, zostawiając ci tylko deszcz
Przestań na mnie czekać, kochany, nasza droga się rozeszła
Mówiłam, że wrócę, ale to była tylko wymówka, byś mógł się uwolnić
Idź i znajdź nowe szczęście
Myśl tylko o sobie
Teraz żyjemy w dwóch różnych światach, nie jesteśmy już parą
[Zwrotka 3]
Bywały chwile, kiedy bałem się, że się zgubimy
Kiedy widziałem coraz więcej bólu, ale nie zawróciłem
Możesz mnie obwiniać, wiem, że się pomyliłem
Wino wciąż leje się, a ból dręczy mnie każdej nocy
Uhh, przepraszam, kochanie
Sam nie wiem, co mi wtedy chodziło po głowie
„Trzydzieści” podzielone na pół – to sprawia, że mój umysł powoli się zamazuje
Czas stopniowo uświadamia mi, że potrzebuję cię bardziej, niż myślałem
Więc nawet jeśli będę musiał gdzieś wyruszyć, by cię odnaleźć, i tak to zrobię
[Refren]
Przemierzę całą galaktykę
Przemierzę całą galaktykę, wciąż będę szukał ciebie
Bo tęsknota wydaje się teraz pochłaniać mnie w ciemnościach nocy
Mówiłaś, że wrócisz, ale jak długo jeszcze?
Każda minuta oczekiwania to tysiące bólów
Nawet jeśli masz już kogoś innego, nie potrzebujesz mnie już
[Outro]
Od początku wiedziałem, że się myliłem, kochanie
Ale nie miałem odwagi, by cię przeprosić
Nie sądziłem, że to właśnie moja duma nas zniszczyła
W milczeniu patrzę na chwilę, w której jesteśmy daleko od siebie
Miliony bólu, którego nie da się wyrazić słowami
Chwila, w której zdałem sobie sprawę, że myliłem się od samego początku
Analiza piosenki
Postać Hngle’a istnieje w bolesnej, nieustępliwej teraźniejszości – teraźniejszości zdefiniowanej przez obsesyjną tęsknotę i spóźniony żal. Postać Bảo Anh natomiast przemawia z zatwardziałej, retrospektywnej przeszłości – przeszłości, która już przetworzyła ból i doszła do ostatecznego wniosku. Tragedia tkwi w ich całkowitym braku spójności: on dopiero zaczyna odczuwać stratę, podczas gdy ona już ją opłakuje.
„Tìm Em” interpretuje miłość jako walkę między dumą a percepcją. Narrator jest uwięziony w cyklu kosmicznych poszukiwań i alkoholowych wyrzutów sumienia, kurczowo trzymając się obietnicy, której nigdy nie miał dotrzymać. Narratorka osiągnęła już jasność, której desperacko poszukuje, wyznaczyła nowe granice – „Giờ ta hai thế giới khác nhau rồi, chẳng còn là chung đôi (tłum. Teraz jesteśmy dwoma różnymi światami, nie jesteśmy już parą)”.
Tytuł, „Tìm Em”, oznaczający „Znajdź siebie”, staje się boleśnie ironiczny. Narrator spędza całą piosenkę, szukając jej w galaktykach i wspomnieniach, ale ona już wyraźnie mu nakazała: „thôi chờ em đi anh nhé (tłum. przestań na mnie czekać)”. Utwór kończy się nie pojednaniem, ale druzgocącą ostatecznością jego własnego uświadomienia sobie: mylił się od samego początku i żadna kosmiczna podróż nie jest w stanie pokonać dystansu, jaki wyznaczyła jego duma i jej zdecydowane odejście.











Komentarze (0)