Tekst piosenki
[Intro: Shownu]
(Oh)
Oh, yeah
[Verse 1: Shownu, Hyungwon]
I gave you all of my love ya
But it still wasn’t enough, no
Ain’t no diamond in the rough
Yeah, you just kinda suck, I’m done calling your bluff, yeah (Yeah)
[Pre-Chorus: Joohoney, I.M]
Why you been on my shit, why you been on my shit, yeah
Only you hit like this, only you hit like this, yeah
Why you been on my shit, why you been on my shit, yeah
Asking for apologies
[Chorus: Minhyuk, Kihyun]
Girl, I’m only sorry to myself, oh woah
Sorry that I let you give me hell, oh woah
Sorry that I didn’t see it coming
Wasted all my lovin’ but oh well
Girl, I’m only sorry to myself, oh woah
For you I put my heart up on a shelf, oh woah
Sorry that I didn’t see it coming
Wasted all my lovin’ but oh well, oh yeah
[Verse 2: Hyungwon, Shownu]
Designer baggage you came with (That you came with)
I hate the picture you painted, oh woah
You text me happy belated
But I don’t entеrtain it, how did you get so jaded, yeah (But I want)
[Pre-Chorus: I.M, Joohoney]
Why you been on my shit, why you been on my shit, yеah (Woah)
Only you hit like this, only you hit like this, yeah
Why you been on my shit, why you been on my shit, yeah
Asking for apologies
[Chorus: Minhyuk, Kihyun]
Girl, I’m only sorry to myself, oh woah
Sorry that I let you give me hell, oh woah
Sorry that I didn’t see it coming
Wasted all my lovin’ but oh well
Girl, I’m only sorry to myself, oh woah
For you I put my heart up on a shelf, oh woah
Sorry that I didn’t see it coming
Wasted all my lovin’ but oh well, oh
[Outro: Kihyun]
Girl, I’m only sorry to myself (Oh)
Yeah, yeah, yeah, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
Girl, I’m only sorry to myself, oh, oh
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„sorry to myself” to piosenka wydana 3 kwietnia 2026 roku w ramach nowego pełnowymiarowego albumu studyjnego południowokoreańskiego zespołu męskiego MONSTA X (몬스타엑스). Wydawnictwo noszące tytuł „Unfold” ukazało się za pośrednictwem wytwórni Starship Entertainment (스타쉽엔터테인먼트) oraz Intertwine Records. „sorry to myself” to oczyszczający hymn odkupienia po toksycznym związku – ale z kluczowym zwrotem akcji: przeprosiny nie są skierowane do byłej partnerki, są skierowane do samego narratora.
Piosenka ukazuje moment, w którym ktoś przestaje błagać o lepsze traktowanie i zaczyna opłakiwać stracony czas, energię i szacunek do siebie. Zwykle „przepraszam” w kontekście rozstania sugeruje poczucie winy lub żalu wobec drugiej osoby. W tym przypadku osoba mówiąca wyraźnie odrzuca tę ramę, przeprosiny dotyczą pozostania, tolerowania piekła, odłożenia własnych uczuć na bok. Była partnerka nie zasługuje na żal, zasługuje na niego młodsze, bardziej naiwne „ja” narratora.
Mężczyzna nie potrzebuje przeprosin byłej partnerki, wymagałoby to od niego zmiany, a to się nie dzieje. Zamiast tego przeprasza osobę, która naprawdę zasługuje na więcej. To piosenka o nauce współczucia samemu sobie, nie dawnej partnerce, ale tej wersji siebie, która zaakceptowała mniej, niż na to zasługiwała. Końcowe „no cóż” to nie obojętność – to wycieńczająca, ciężko wywalczona akceptacja tego, że miłość poszła na marne, ale zostawiła po sobie pouczające doświadczenie.











Komentarze (0)