Tekst piosenki
[Verse]
별조차 사라졌던 밤
아무도 듣지 않는 맘
멈춘 것만 같았던 시간도
나의 소원을 지울 순 없죠
간절한 바람들을 모아서
하늘로 날려 보내요
이 어둠뿐인 나날도
끝날 거라 믿죠
태양을 돌아 아침이 오듯
[Chorus]
두 번 다시 슬퍼하지 않아요
그대 손을 잡는 그 순간들을
난 꿈 꾸고 있죠
이젠 넘어지지 않을 거예요
기적처럼 다가올 그댈
난 믿고 있어요
[Post-Chorus]
폭풍 같던 그 시련에도
버텨낼 수 있었던 이유
저 쏟아지던 빗속에도
쓰러지지 않았던 이유
Oh, my life
Oh, my dream
My love
[Chorus]
두 번 다시 슬퍼하지 않아요
그대 손을 잡는 그 순간들을
난 꿈 꾸고 있죠
이젠 넘어지지 않을 거예요
기적처럼 다가올 그댈
난 믿고 있어요
[Post-Chorus]
머지않은 어느 날
투명한 밤하늘에
별들을 보며 웃을 수 있길
머지않은 어느 날
같은 꿈을 꾸며
걸을 수 있길
함께 someday
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Udostępniony 31 października 2023 roku utwór „Someday” autorstwa południowokoreańskiej aktorki Park Eunbin (박은빈), który powstał specjalnie na potrzeby ścieżki dźwiękowej do dramy „Castaway Diva (무인도의 디바)” w której Eun-bin zagrała główną rolę kobiecą.
Singiel porusza tematy nadziei, odporności i siły wiary w siebie. Teksty malują obraz nocy, podczas której nawet gwiazdy wydają się znikać, a pragnienia serc wydają się być niesłyszalne. Jednak pomimo stagnacji i mrocznych chwil, bohaterka nie pozwala na porzucenie swoich marzeń i zbiera najskrytsze pragnienia, aby wysłać je w stronę nieba. Refren wyraża determinację, aby nie być już smutnym i cieszyć się chwilami trzymania się za ręce z ukochaną osobą. Kobieta marzy o przyszłości, w której nie upadnie i z niecierpliwością oczekuje na przybycie osoby, która według niej pojawi się w jej życiu niczym cud.
Ciąg dalszy refrenu sugeruje, że powodem, dla którego bohaterka była w stanie przetrwać burzliwe próby i nie dać się pokonać wszelkim trudnościom i przeciwnościom natury, leży istota jej życia, marzeń i miłości. Elementy te zapewniają jej siłę i zdolność przetrwania na bezludnej wyspie, na której jest uwięziona. Miłością Mok Ha, czyli serialowej diwy jest Kang Bo-gul, o którym zdaje się marzyć i śpiewać. Podkreśla nadzieję na przyszły dzień, w którym Kobieta będzie mogła spojrzeć w przejrzyste nocne niebo i śmiać się, obserwując gwiazdy. Tęskni za czasem, kiedy z ukochanym będą mogli iść razem, śniąc te same sny.











Komentarze (0)