
Tekst piosenki
{Intro}
Conquistador your stallion stands
In need of company
And like some angel’s haloed brow
You reek of purity
I see your armour-plated breast
Has long since lost its sheen
And in your death mask face
There are no signs which can be seen
Though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
Conquistador a vulture sits
Upon your silver shield
And in your rusty scabbard now
The sand has taken seed
And though your jewel-encrusted blade
Has not been plundered still
The sea has washed across your face
And taken of its fill
Though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
Though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
{Bridge}
Conquistador there is no time
I must pay my respect
And though I came to jeer at you
I leave now with regret
And as the gloom begins to fall
I see there is no, only all
And though you came with sword held high
You did not conquer, only die
Though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
Though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
{Bridge}
And though I hoped for something to find
I could see no maze to unwind
{Coda}
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tytuł piosenki nawiązuje do uczestników hiszpańskich wypraw, dokonywanych w czasach wielkich odkryć geograficznych w celu podboju nowych terytoriów Ameryki, Afryki oraz Indii. Termin pochodzi od hiszpańskiego słowa conquista, co oznacza zdobycie lub podbój.
Keith Reid, autor tekstów Procol Harum, postanowił użyć tego wyrazu po tym, jak wysłuchał melodii, która – w jego odczuciu – posiadała w sobie coś hiszpańskiego. Był to jeden z bardzo niewielu przypadków w twórczości grupy, gdy skomponowanie muzyki poprzedziło napisanie słów.
Tekst wydaje się opisywać postać upadłego rycerza, porzuconego przez swoich towarzyszy, który poniósł porażkę i stoi u progu śmierci („Chociaż przybyłeś ze wzniesionym wysoko mieczem / Nie podbiłeś, tylko umarłeś”).
Podobnie jak wiele innych tekstów napisanych przez Reida, „Conquistador” zawiera wątek marynistyczny – w tym przypadku są to słowa „Morze obmyło twoją twarz / I zabrało swoją część”. Tego rodzaju nawiązania pojawiały się m.in. w słynnym „A Whiter Shade of Pale” oraz na albumie „A Salty Dog”. Reid powiedział w jednym z wywiadów, że „zawsze kochał przebywać nad morzem”, oraz że morze jest jego „duchowym domem”.












Komentarze (0)