Tekst piosenki
[Verse 1]
Looks like you’re still gettin’ used to
Being fully grown
I know it’s hard to slow down when
There’s still more to go
Maybe it’s just how you’re treated
Not something you know
Only so much you can explain over the phone
[Pre-Chorus]
So I’m coming to you
Can I get your permission to lay underneath ya
Not a special occasion, I just had a feelin’
Wanna ask how you doin’
And mean it, I mean it
[Chorus]
Willow
Don’t cry, don’t cry, Willow
Don’t cry, Willow
Willow
Don’t cry, don’t you
Willow
Don’t cry, don’t cry, Willow
I’ll cry, Willow
Willow
I’ll cry for you
[Verse 2]
Don’t have to use your own tears
Just to grow your own roots
Just keep your passion for flowers
And it’ll patch up your youth
And there’s a whole lot of rain
But there’s a hole in the roof
That makes it easy to swim in the bad attitude
[Pre-Chorus]
So I’m coming to you
Can I get your permission to lay undеrneath ya
Not a special occasion, I just had a feelin’
Wanna ask how you doin’
And mean it, I mеan it, oh
[Chorus]
Willow
Don’t cry, don’t cry, Willow
Don’t cry, Willow
Willow
Don’t cry, don’t you
Willow
Don’t cry, don’t cry, Willow
I’ll cry, Willow
Willow
I’ll cry for you
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W pierwszej zwrotce artysta zauważa, że Willow wciąż się przyzwyczaja do dorosłości. Wydaje się, że to dla niej trudne, żeby zwolnić tempo, kiedy wciąż jest tyle do zrobienia. Może to być spowodowane traktowaniem, jakie otrzymuje od innych. Nie zawsze jest łatwo to wyjaśnić w rozmowie przez telefon.
Przed-refren wyraża zamiar artysty, aby zbliżyć się do Willow. Poprosiłby o zgodę, żeby być jej wsparciem, nie tylko w wyjątkowych sytuacjach, ale także w codzienności. Wydaje się, że artysta naprawdę interesuje się, jak się ma Willow.
Refren jest wyrazem troski i empatii. Artysta prosi Willow, żeby nie płakała, żeby się nie martwiła. To wydaje się być ich osobistym mottem lub zwrotem pocieszającym. Słowa „I’ll cry for you” (Płakać za ciebie) sugerują, że artysta jest gotów podzielić się jej ciężarem i przejąć część jej bólu.











Komentarze (0)