
Tekst piosenki
With a fluttered gasp, the engine murmurs and stutters
And guzzles gas with the thirst of a lover
A cluttered past never serves bread and butter
Just a pack of peanuts for the worst of your hunger
Mile highway hypnosis
The road to sky-cosis
I erode as I coast it
Erratic scissors cut through mass hoards of crude fog
Scored by static whispers of the dashboard jukebox
A past envisioned by a post-war freight dog
Displays his absent mission as his boat soars AWOL
Wings dance a clumsy tango with the rain
Wringing hands numb from wrangling the reins
A sinking glance softly angling toward terrain
I might just scream out, scream out
The mind is like a taxidermy bird you’ve gotta clean out
Oh, I just gotta let loose, get clean
Oh, time is like a tiger-lion hybrid tryna’ catch me
Thunder clatters after flashes like timpani
Raucous flocks of bellowed breath heave the heavy ship to sleep
Broken windows sing a shattered glass symphony
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Splittsville” zaczyna się od ponurej poezji Hyde’a, która opisuje feralną podróż odrzutowca. Gdy instrumentalny utwór nabrzmiewa kakofonią hałasu, nagle przechodzi w delikatną, jasną melodię syntezatora.
Narracja tego utworu nawiązuje do wraku modelu samolotu przedstawionego na okładce albumu. O ile w tej piosence Hyde nie pilotuje dosłownie samolotu, można bezpiecznie założyć, że utożsamia się z tą skazaną na zagładę maszyną.
Opierając się na tematycznej zawartości jego poprzedniego albumu „Sock-Footed”, można również założyć, że Hyde zmaga się z intensywnymi uczuciami pasji, które napędzają jego życie i muzykę. Chociaż wiele linii lotniczych już ich nie oferuje, orzeszki ziemne są nadal silnie kojarzone z doświadczeniem komercyjnych podróży lotniczych.
Mówiąc metaforycznie: przywoływanie wydarzeń z przeszłości nigdy nie skutkuje merytorycznym odtworzeniem danego przeżycia emocjonalnego, ale raczej „paczką orzeszków”, która pozostawia jednostce głód na więcej.











Komentarze (0)