Tekst piosenki
[Verse 1]
모두 내게 said 넌 달라
예민한 네 성격, you’re the trouble
매일 달라지는 기분에
리듬을 맞춰, better, better, 바뀌는 tension
[Pre-Chorus]
쉽고 빠른 유행 보다 내게 attention
호기심은 killed the ugly
Three, two, one
[Chorus]
Give me that mood
오직 나만 cool, so chic
I love it, 길게 끌린 jeans, jeans, I like it 과해? But 난 hot, hot
That mood, walk like a villain
[Refrain]
Sleek, sleek, sleek, sleek, sleek
Can you get in on?
Sleek, sleek, sleek, sleek, sleek
La-la-la-la, mm
Sleek, sleek, sleek, sleek, sleek
Really wanna bad girl
Sleek, sleek, sleek, sleek
따라해 날
Ooh, 왜 자꾸만 기준 밖으로 튀어?
까다롭단 말로 나를 묶어
미워, 미워, ah, 익숙한 태도
전부 don’t need that 착한 척도
싫어, 싫어, act like i don’t give shh
[Verse 2]
매번 말만 하는 trouble 아냐 난 trouble maker
차라리 난 실패해, 답이 아님 어때?
Cheese, 더 뻔뻔히 굴어볼게 난 원래 queen
That’s my attitude
[Pre-Chorus]
세상을 보는 시선 flip it upside down
뻔한 말은 never pretty
Three, two, one
[Chorus]
Give me that mood
오직 나만 cool, so chic
I love it, 길게 끌린 jeans, jeans, I like it 과해? But 난 hot, hot
That mood, walk like a villain
[Bridge]
Get your personal
Somеthing chemical, uh
This style’s enough
Spеctacular, uh
Get your personal
Something chemical, uh
This style’s enough
Spectacular, uh
[Outro]
Sleek, sleek, sleek, sleek
Sleek, sleek, sleek, sleek
Sleek, sleek, sleek, sleek
La-la-la-la, mm
Sleek, sleek, sleek, sleek
Sleek, sleek, sleek, sleek
Sleek, sleek, sleek, sleek
따라해 날, sleek
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Piosenka „Sleek” to hymn buntowniczej indywidualności. tripleS kreują bohaterkę, której powiedziano, że jest „inna”, „wrażliwa” i „kłopotliwa” – i zamiast przepraszać, podwaja stawkę. Słowo „sleek” sugeruje gładkość, wypolerowane powierzchnie, aerodynamiczną wydajność. Jednak kobieta w utworze jest daleka od łatwości w odbiorze. Jest bystra, nieprzewidywalna i dumnie trudna. Sprzeczność jest tu kluczowa: jej gładkość nie polega na dopasowaniu się, chodzi o to, by z uśmieszkiem prześlizgnąć się ponad standardy innych.
„Sleek” to oda do bezkompromisowo trudnych, modnie złoczyńców, tych, którzy wykraczają poza wszelkie standardy i nazywają to stylem. Narratorce powiedziano, że jest wrażliwa, wybredna i kłopotliwa – i zgadza się z tym, ale przekształca te cechy w siłę. Odrzuca trendy, oczywiste słowa, pozory dobroci, a nawet odpowiedzi, które oznaczałyby sukces. Wolałaby ponieść porażkę na własnych warunkach. Chodzi jak złoczyńca, wciąga dżinsy tak, że przekraczają granice tego, co uważa się za „przesadę”, i prowokuje innych, by poszli za nią.
Tytułowe słowo „elegancka” opisuje powierzchnię – ale pod tą powierzchnią kryje się coś chemicznego, osobistego i spektakularnego. Narratorka nie potrzebuje być lubiana, jej wystarczy, że będzie niezrównana.












Komentarze (0)