Tekst piosenki
[Intro]
说一下长大之后有啥梦想 队长你先说
我想当个明星
[Refrain: THE 8]
Friend
Friend
Friend
[Verse 1: THE 8, VERNON]
Last night
做了个梦关于你和我
微笑花不再开了怎么办
不敢想没你的未来, I
Right time (Right time)
너를 떠올린 건 아마
어젯밤이 처음은 아니야
The melon walls making sense tonight, I
[Pre-Chorus: THE 8]
I still feel you
손뼉 치던 날의 fever
난 믿어
밤은 짧고 넌 아직도
[Chorus: THE 8, VERNON]
Are you there?
네가 있고 (Friend)
우리가 있을 곳 (Friend)
Are you there?
내가 찾던 (Friend)
그곳에 있는 건
[Post-Chorus: THE 8, VERNON]
Somebody I want
Somebody I want
[Verse 2: VERNON, THE 8]
내가 헛스윙해도
You make me feel like I hit it home (Oh, oh, oh)
묻지 않아도 we both know
눈물이 차오를 때도, oh
You can always come back home
我手握着黄色的玫瑰
奔向你不顾疲惫
我爱你像天空的颜色
直到余晖落泪
直到世界沉睡
[Pre-Chorus: THE 8]
I still feel you
손뼉 치던 날의 fever
난 믿어
밤은 짧고 넌 아직도
[Chorus: THE 8, VERNON]
Are you there?
네가 있고 (Friend)
우리가 있을 곳 (Friend)
Are you there?
내가 찾던 (Friend)
그곳에 있는 건
[Post-Chorus: VERNON, THE 8]
Somebody I want
Somebody I want
[Refrain: THE 8, VERNON]
Friend
Somebody I want
Friend
Friend
Tłumaczenie piosenki
Porozmawiajmy o marzeniach, jakie mamy, gdy dorośniemy, liderze zespołu, ty pierwszy
Chcę być celebrytą
[Refren]
Przyjaciel
Przyjaciel
Przyjaciel
[Zwrotka 1]
Wczoraj w nocy
Śniłem o tobie i o mnie
Co bym zrobił, gdyby kwiat uśmiechu już nie rozkwitł
Nie ważę się myśleć o przyszłości bez ciebie, ja
Właściwy czas (Właściwy czas)
To, co prawdopodobnie mi cię przypomniało
Wczoraj w nocy nie było pierwszym razem
Ściany z melonów nabierają dziś sensu, ja
[Pre-Chorus]
Wciąż cię czuję
Gorączkę tamtego dnia, kiedy klaskałem w dłonie
Wierzę
Noc jest krótka, a ty wciąż
[Refren]
Jesteś tam?
Jesteś tutaj (Przyjaciel)
Tam, gdzie będziemy (Przyjaciel)
Jesteś tam? Czego szukałem (Przyjaciel)
Tam właśnie jestem
[Post-Chorus]
Ktoś, kogo pragnę
Ktoś, kogo pragnę
[Zwrotka 2]
Nawet jeśli chybię
Sprawiasz, że czuję, że trafiłem w dziesiątkę (Oh, oh, oh)
Nawet jeśli nie zapytam, oboje wiemy
Nawet gdy łzy będą lały się strumieniami, oh
Zawsze możesz wrócić do domu
Trzymając żółte róże w dłoniach
Biegam do ciebie, nie przejmując się zmęczeniem
Kocham cię jak kolor nieba
Dopóki zmierzch po zachodzie słońca nie roni łez
Dopóki świat nie zaśnie
[Pre-Chorus]
Wciąż cię czuję
Gorączkę tamtego dnia, kiedy klaskałem w dłonie
Wierzę
Noc jest krótka, a ty wciąż jesteś
[Refren]
Jesteś tam? Jesteś tutaj (Przyjaciel)
Tam, gdzie będziemy (Przyjaciel)
Czy jesteś tam?
Tego, czego szukałem (Przyjaciel)
Tam właśnie jestem
[Pre-Chorus]
Ktoś, kogo pragnę
Ktoś, kogo pragnę
[Refren]
Przyjaciel
Ktoś, kogo pragnę
Przyjaciel
Przyjaciel
Analiza piosenki
Ta piosenka opowiada o przyjaźni na poziomie duszy – takiej, która mieści się w delikatnej przestrzeni między dziecięcą niewinnością, dorosłą niepewnością i bezwarunkową solidarnością. Daleki od powierzchownego popowego utworu, „Friend” wykorzystuje połączenie koreańskiego, mandaryńskiego i angielskiego, aby stworzyć opowieść o strachu przed utratą filaru wsparcia i głębokiej uldze wynikającej z wiedzy, że ten filar nigdy się nie zawali.
„Friend” to list miłosny do platonicznej bratniej duszy. Teksty poruszają pełen łuk emocjonalny: zaczynając od strachu, że czas i dorosłość zniszczą tę więź, przechodząc przez desperackie poszukiwanie pocieszenia, a kończąc na niezłomnej obietnicy wzajemnego schronienia. Połączenie trzech języków nie jest przypadkowe, symbolizuje, że ta przyjaźń łączy różne aspekty ich tożsamości (kulturę koreańską, chińską, amerykańską/zachodnią) i przekracza granice językowe.
W „Friend” THE 8 i VERNON dochodzą do wniosku, że posiadanie przyjaciela, który sprawia, że czujesz się, jakbyś „zdobył home run”, nawet gdy ci się nie uda, i który jest gotów biec do ciebie z żółtymi różami, dopóki cały świat nie zaśnie, to nie tylko pocieszenie – to najwyższa forma miłości i najprawdziwsza definicja „domu”.












Komentarze (0)