
Tekst piosenki
[Verse 1]
I’ma feel whatever is real, sacrifice to kill
Sacrifice to love, sacrifice the will, whatever the deal
Fuck whatever you like, I’ma get it back
All I want is to feel alive, summer night, windows down
I can feel the pain rushing through your eyes, running out of time
In this glass castle, running out of luck, who to talk?
Whatever comes down gotta come up
Since I popped I’ve been feeling stuck, hypnotized by the sunset
I don’t wanna feel, I don’t wanna run, I don’t wanna kneel
Take my soul, take me, take me to the fields, just to set me free
You already know the deal, may believe the sacred fields
In an SUV, I’ve been here before
Walked these floors, seen the sorcery, open up the vessel, let it breathe
Running up my mind, run on silver steel
Whatever love is, is whatever kills
Whatever the deal, I’ma get it done, I’ma bring it back
Get out of the skin, whatever the sin, I was born to win
Change of plan, I’m over advanced
I can’t even land, money on demand, in this ship that was built by men
Dance to the puppet man, it’s the puppet master’s plan
[Chorus]
Uphill battle, like there’s no tomorrow
Face my sorrows, there’s no tomorrow
[Verse 2]
If I live, make it through the night
I know God is right by my side
Gave you a ride, something to live by, please make it out alive
Don’t you fall for the simple cause, devil’s in the fog
Just stand tall, through the winter storm, moon children, snowborn
Lay back on the same track, love, pain, and Maybach
Terminator life skills, love kills, find will
Lay back on the different path, love, pain, and—
[Outro]
On the track, track
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Ten tekst piosenki maluje obraz wewnętrznej walki i poczucia zagubienia jednostki, która mimo pozornych oznak sukcesu czy kontroli („money on demand”, „I’ma get it done”), czuje się „zatrzymana” i „zahipnotyzowana”. Podmiot liryczny mówi o licznych poświęceniach, pragnieniu poczucia czegoś „prawdziwego” i uwolnienia się od niewidzialnych ograniczeń, sugerując nawet poczucie bycia marionetką w czyimś planie („puppet master’s plan”). Jest to refleksja nad naturą rzeczywistości, miłości, która może być destrukcyjna („Whatever love is, is whatever kills”), i ceny, jaką płaci się za różne wybory życiowe.
Refren podkreśla nieustanną „walkę pod górę” i konieczność konfrontacji z własnymi smutkami, jakby „nie było jutra”, co nadaje całości atmosferę presji i determinacji. Druga zwrotka wprowadza nutę nadziei i wiary („Bóg jest po mojej stronie”), jednocześnie ostrzegając przed pułapkami („diabeł we mgle”) i wzywając do wytrwałości w obliczu przeciwności („przetrwaj zimową burzę”). Tekst sugeruje, że życie to ciągłe zmaganie, gdzie miłość, ból i dążenie do celu splatają się na różnych, często trudnych ścieżkach.












Komentarze (0)