Tekst dodał/a:
Autor tekstu
Tłumaczenie:
Autor tłumaczenia
Interpretacja:
Autor interpretacji Autor interpretacji

Tekst piosenki

Спеша неумолимо, время мчится
Сурова и безжалостна судьба
До наших дней дошла святая притча
Прошедшая сквозь долгие века
Давным-давно гласит нам то приданье
Когда ещё сон джиннов не исчез
Царь Соломон огромным царством правил
Пророком был он посланным с небес
И наделенный свыше, грозной властью
Людские споры мог он разрешать
Правдивое и мудрое решенье
Скрепляла соломонова печать
И вот по справедливости однажды
когда на троне суд земной вершил
в людском обличии к пророку
явился ангел смерти Азраил
Явился он весь в белом одеянии
и ангельский был бесподобен лик
Пришел он от Всевышнего с посланьем
и во дворце люд намертво затих
С почтением, приветствовав Пророка
благословив речь начал Азраил
И излагая весть вдруг ненароком
он на купце свой взгляд остановил
И с изумленьем посмотрев сурово
он пристально в глаза взглянул купцу
И не промолвил он ему ни слова
и дрожь прошлась по бледному лицу
И покачнул главою с удивленьем
принесшую с собой окончил речь
С Пророком, распростившись, удалился
И к Соломону бросился купец
„О мудрый Соломон, тебя молю я
исполнен я предчувствием конца
Проклятие на мне, ведь Ангел смерти
не зря же посмотрел в мои глаза
Богат я очень и к тому же молод
не хочется так рано умереть
Прошу перенеси меня отсюда
туда, где не настигнет меня смерть”
„Твоё желанье я смогу исполнить”, –
сказал, ему не торопясь, Пророк
„К Всевышнему взывая, попрошу я
чтоб ветром ты унёсся на восток
Сквозь облака седые, через горы
пускай же унесут тебя ветра
коль скрыться хочешь ты от смертной доли
страна куда прибудешь далека”
И произнёс молитву Соломон
И вдруг свирепый смерч вокруг поднялся
и по дворцу пронесся вихрем он
и растворившись в тьме, купец умчался
Прошло два дня и с праведным веленьем
к Пророку вновь явился Азраил
и выслушав посланье с нетерпеньем
премудрый Соломон его спросил:
„Твоё деянье для меня священно
расспрашивать хоть мне и не к лицу
скажи мне Ангел, почему сурово
в глаза ты посмотрел тому купцу?”
„Я Ангел смерти, я судьбы конец
по воле Бога, по исходу дней
Как только же смолкает стук сердец
я души забираю у людей
Когда же направлялся я с посланьем
от Господа Всевышнего к тебе
я получил святое предписанье
что жизнью станет меньше на земле
Ещё для одного настал черед
Я получил от Господа приказ –
где смерть наступит, имя человека
чтоб умертвил его я через час
И удивленью не было предела
когда того, кого скончался срок
не на востоке, а у ложе трона
на западе увидел я Пророк
И повинуясь божьему веленью
я через час исполнил свой приказ
Его я встретил там, в стране далекой
навек светильник дней его угас
Спеша неумолимо, время мчится
Сурова и безжалостна судьба
До наших дней дошла святая притча
прошедшая сквозь долгие года
И истина у притчи такова:
коль срок исписан, то спасенья нету
Не деться нам от смерти никуда
кто от неё бежит – бежит навстречу
И истина у притчи такова:
коль срок исписан, то спасенья нету
Не деться нам от смерти никуда
кто от неё бежит – бежит навстречу

Komentarze (0)