
Tekst piosenki
[Verso 1]
Tú y tu compa’re de corazón
Inseparables, pero algo pasó
Había un quilo sin corte en tu cajón
Y de pura envidia, alguien te lo robó
Tu mejor amigo, el que tocaba la guitarra
¿Qué será lo que pasó?
Que de golpe la guitarra ya no sonaba
Y ni sonaba el teléfono
No sería tan amigo
Cuando aflojó las cuerdas de la guitarra
De la primera al bordón
Y ahí dentro metió el quilo e igual que el quilo
Él también desapareció
Pero yo
[Estribillo]
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo pеrdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
[Verso 2]
Cuando dijiste, „Voy a bajar por tabaco”
Mirando a los ojos a tu hijo menor
Le promеtiste que en na’ tú estarías de vuelta
Y nunca volviste a cruzar el umbral de la puerta por la que te fuiste
Pero
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que vendrás a mí
Dice la calle que tú eres pa’ mí
Dice quien sabe que tú eres pa’ mí
Se dice en la plaza que tú eres pa’ mí
Dile a tu ma’re que tú eres pa’ mí
[Estribillo]
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
Toíto te lo perdono (Nonaino, nonaino, nonaino, nonaino, na)
[Verso 3]
Al que no tiene sangre metida en las venas
Primero viene el veneno y luego la pena
La que piensa que puede escaparse del plan divino
Y el que le está gritando del quinto al cuarto a su vecino
La que siempre está dando muela y en habladurías
El que nunca dice lo que piensa aunque debería
El que me dejó a mí antes que dejar su botella
La que se muerde los puños de rabia y la rabia la muerde a ella
Cuando el poder pesa más que el amor
Cuando el miedo está en ti y el deseo a tu alrededor
El que mató a puñalás y el pulso ni le tembló
Clavó el cuchillo tan hondo que lo perdió
El que tiene alma de santo pero sigue pecando
Cuando has mentido por mentir o has mentido por tu verdad
Cuando has querido más de lo que Dios te ha querido dar
Anudar y desanudar, desnudarse y desnudar
Para hacerlo como se debe, tres cosas necesitarás
Fuego en las manos, ternura en los ojos
Y a mí presente en el lugar
Técnicamente eso sería un trío
Pero si solo miro, no contará
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„La Rumba Del Perdón” to utwór pochodzący z nowego albumu studyjnego ROSALÍI, zatytułowanego „LUX”. Czwarte wydawnictwo studyjne Artystki ukazało się 7 listopada 2025 roku za pośrednictwem wytwórni Columbia Records oraz Sony Music Entertainment. Projekt promował singiel „Berghain”, w którym gościnnie wystąpiły Björk oraz Yves Tumor.
W piosence gościnnie wystąpiły Estrella Morente oraz Sílvia Pérez Cruz. W udostępnionej informacji na temat utworu czytamy: „Na tym albumie my [ROSALÍA i El Guincho] się nie widzieliśmy. Po prostu są tam dwa utwory z przeszłości, nad którymi pracowaliśmy razem, a mianowicie 'De Madrugá’ i 'La Rumba Del Perdón’. Te dwa pochodzą sprzed lat, może sprzed sześciu, albo coś koło tego”.
„La Rumba Del Perdón (tł. Rumba przebaczenia)” to eksploracja przebaczenia, zarówno głęboko osobista, jak i uniwersalna. Utwór dowodzi, że prawdziwe przebaczenie nie jest słabym aktem zapomnienia, ale potężną, transformującą siłą, która potrafi wchłonąć ból i zdradę świata. Przechodzi od konkretnych, brutalnych historii osobistych porażek do kosmicznej skali, ostatecznie pozycjonując śpiewaczkę jako narzędzie przebaczenia tak rozległego, że staje się zasadą duchową.
Sama Artystka powiedziała o projekcie i inspiracjach z nim związanych: „Całe życie spędziłam z tym uczuciem pustki. Czasami myślisz, że możesz ją wypełnić czymś materialnym albo związkiem, ale może ta przestrzeń należy do Boga, do bóstwa. Może tylko Bóg może ją wypełnić”.











Komentarze (0)