
Tekst piosenki
[Verse 1]
The years have passed so quickly
One thing I’ve understood
I am only learning
To tell the trees from wood
[Chorus 1]
I know what’s coming down
And I know where it’s coming from
And I know and I’m sorry, yes I am
But I never could speak my mind
[Verse 2]
And I know just how you feel
And I know now what I have done
And I know, and I’m guilty, yes I am
But I never could read your mind
[Verse 3]
I know what I was missing
But now my eyes can see
I put myself in your place
As you did for me
[Bridge]
Today, I love you more than yesterday
Right now, I love you more right now
[Chorus 2]
I know what’s coming down
I can feel where it’s coming from
And I know it’s getting better all the time
As we share in each other’s mind
[Bridge]
Today I love you more than yesterday
Right now I love you more right now
[Outro]
Ooh hoo, no more crying
Ooh hoo, no more crying
Ooh hoo, no more crying
Ooh hoo, no more crying
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Fani od dawna postulowali, że ta piosenka może być zawoalowaną odpowiedzią na utwór Paula McCartneya „Some People Never Know” z albumu Wings Wild Life z 1971 roku. Głównym dowodem na to twierdzenie jest tytuł – „Wiem (wiem)” – który można zinterpretować jako odpowiedź na utwór McCartneya.
Biorąc pod uwagę, że ten utwór został nagrany między lipcem a sierpniem 1973 r., a Lennon rozpoczął romans z May Pang w lipcu 1973 r., możliwe, że ten utwór był jej dedykowany. Ewentualnie mogą to być przeprosiny dla jego żony Yoko Ono.
Wydaje się, że te wersety opierają się na idiomie „nie widzę drewna na drzewie”, który jest używany do opisania kogoś, kto nie widzi szerszego obrazu.
Jednak wydaje się, że Lennon dostosował idiom do tej piosenki. Zamiast używać słowa „drewno” w odniesieniu do lasu, struktura tego zdania sugeruje, że Lennon odnosi się do kawałków drewna. Najprawdopodobniej ten nowy idiom oznacza, że Lennon jest w stanie odróżnić przyjaciół w dobrej pogodzie od prawdziwych przyjaciół.











Komentarze (0)