Tekst piosenki
[Couplet 1]
Haan, tout les soirs on roule
On va s’buter la santé dans des soirées louches
Des appart’ en groupe, des fois ca part en couille
J’suis un black en dessous (un black d’en dessous)
Ne te méprends pas, oui mes mecs sont trashs
Quand la 'teil de Jack prend la tete, la face
Oui ils pêtent le cable
Mais on a quoi a part la ride pour keafer
à 10 dans l’appart sous drogue
Si tu veux d’la came, tu peux m’biper
J’en parlerais à quelques potes
A la base c’est le coin de rue
La grass et les putes, la bac et les stups
On a troqué le gun pour une rose, ils ont du capter le truc
Maintenant on vas taffer les thunes
[Refrain]
Ouai, je vois des anges, je vois des anges
Quand j’suis défoncé entre tes jambes
Je vois des anges, je vois des anges
Quand j’suis défoncé entre tes jambes
Fast life, negro pas l’time
J’suis high grave et j’n’ais pas d’cash
Il m’faut ma femme et mes bad guys
Casse toi tu n’es pas d’taille
Fast life, negro pas l’time
J’suis high grave et j’n’ais pas d’cash
Il m’faut ma femme et mes bad guys
[Couplet 2]
[Bridge]
Siroter du Dom Perignon
On m’a laché dans l’arêne j’ai dompté les lions
Ma mere m’a dit chérie, fait rentrer les ronds
J’lui ais dit „Tout est au calme”, validé par les bons
[Refrain]
Ouai, je vois des anges, je vois des anges
Quand j’suis défoncé entre tes jambes
Je vois des anges, je vois des anges
Quand j’suis défoncé entre tes jambes
Fast life, negro pas l’time
J’suis high grave et j’n’ais pas d’cash
Il m’faut ma femme et mes bad guys
Casse toi tu n’es pas d’taille
Fast life, negro pas l’time
J’suis high grave et j’n’ais pas d’cash
Il m’faut ma femme et mes bad guys
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Pierwsza zwrotka opisuje intensywne, hedonistyczne i nieco chaotyczne nocne życie rapera i jego ekipy: ciągłe imprezowanie w podejrzanych miejscach („soirées louches”), niszczenie zdrowia, ryzykowne towarzystwo („mes mecs sont trashs”), narkotyki i potencjalne konflikty („des fois ca part en couille”). Artysta wspomina o swojej przeszłości związanej z realiami ulicy (handel narkotykami, prostytucja, zatargi z policją), ale jednocześnie sugeruje, że nastąpiła zmiana priorytetów – symboliczna zamiana broni („gun”) na różę i skupienie się na legalnym zarabianiu pieniędzy („taffer les thunes”).
Refren kontrastuje momenty euforycznej ucieczki od rzeczywistości (metaforyczne widzenie „aniołów” podczas seksu pod wpływem narkotyków) z trudnymi realiami prowadzonego „szybkiego życia” („fast life”): ciągłym brakiem czasu i pieniędzy („pas l’time”, „pas d’cash”) mimo intensywnych doznań. Podkreśla fundamentalną potrzebę posiadania stabilnego zaplecza w postaci partnerki („ma femme”) i lojalnych przyjaciół („bad guys”). W bridge’u dochodzi do głosu ambicja (marzenia o piciu Dom Perignon, poczucie pokonania trudności – „poskromienie lwów”) oraz presja zarobkowa ze strony matki.











Komentarze (0)