
Tekst piosenki
I never thought that you’d find out i did it
I was so scared that you would leave so i hid it
I know we said that we’d always be honest
So now i went out and messed up, our nest
It finally seems like we’ve turned into strangers
Its gotten so bad there’s just no more anger
So now it seems like we can’t get no further
I can’t believe i’ll be bright for another
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights out we’ll glow
So where’s the sun it shines no love on your face
Under the moon and with the girl that’s in your place
And even Edison has no idea
Of all the blackouts i’ve caused you and me
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights out we’ll glow
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights down real low
(we’ll glow, we’ll glow, we’ll glowwwow)
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the, I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights out we’ll glow
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights out we’ll glow
I’ll be the switch she turns on
She’ll be mine too, i get off
I’ll be the fuse that she blows
And even with the lights out we’ll glow
(I’ll be the, I’ll be the fuse)
(I’ll be the, I’ll be the fuse)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst tego utworu najprawdopodobniej opowiada o zdradzie, której dopuścił się Dryden na swojej dziewczynie. Teraz, po tym co zrobił, utknął w nieszczęśliwej relacji z inną kobietą. Ma wyrzuty sumienia, źle czuje się z samym sobą, ma poczucie, że zniszczył coś, co było bardzo ważne. I wspomina tutaj swoją ukochaną, tę samą, którą zdradził. Uświadomił sobie bowiem, że kocha tylko ją i że popełnił ogromny błąd.
Piosenka jednak daje się interprertować dwojako. Bez wątpienia można tu znaleźć silną, erotyczną opowieść. W tym kontekście Dryden opowiadałby po prostu o seksie oralnym, który uprawia ze swoją dziewczyną. I o tym, jak wiele przyjemności mu to daje, jak wiele razy odpływał, tracił głowę i szalał z namiętności i rozkoszy.
Oczywiście, da się tu odnaleźć ogólną seksualną atmosferę. Całość można interpretować jako historię namiętności i podniecenia, które rodzą się między dwojgiem ludzi. Dryden używa metafory wzajemnego włączania się. Kochanka rozświetła go niczym żarówkę, która rozbłyska światłem.











Komentarze (0)