Tekst dodał/a:
Autor tekstu
Tłumaczenie:
Autor tłumaczenia
Interpretacja:
Autor interpretacji Autor interpretacji

Tekst piosenki

„There’s a footstep coming: look out and see.”–
         „The leaves are falling, the wind is calling;
No one cometh across the lea.”–

„There’s a footstep coming: O sister, look.”–
         „The ripple flashes, the white foam dashes;
No one cometh across the brook.”–

„But he promised that he would come:
         To-night, to-morrow, in joy or sorrow,
He must keep his word, and must come home.

„For he promised that he would come:
         His word was given; from earth or heaven,
He must keep his word, and must come home.

„Go to sleep, my sweet sister Jane;
         You can slumber, who need not number
Hour after hour, in doubt and pain.

„I shall sit here awhile, and watch;
         Listening, hoping, for one hand groping
In deep shadow to find the latch.”

After the dark, and before the light,
         One lay sleeping; and one sat weeping,
Who had watched and wept the weary night.

After the night, and before the day,
         One lay sleeping; and one sat weeping,–
Watching, weeping for one away.

There came a footstep climbing the stair;
         Some one standing out on the landing
Shook the door like a puff of air,–

Shook the door, and in he passed.
         Did he enter? In the room centre
Stood her husband: the door shut fast.

„O Robin, but you are cold,–
        Chilled with the night-dew: so lily-white you
Look like a stray lamb from our fold.

„O Robin, but you are late:
         Come and sit near me,–sit here and cheer me.”–
(Blue the flame burnt in the grate.)

„Lay not down your head on my breast:
         I cannot hold you, kind wife, nor fold you
In the shelter that you love best.

„Feel not after my clasping hand:
        I am but a shadow, come from the meadow
Where many lie, but no tree can stand.

„We are trees which have shed their leaves:
         Our heads lie low there, but no tears flow there;
Only I grieve for my wife who grieves.

„I could rest if you would not moan
         Hour after hour; I have no power
To shut my ears where I lie alone.

„I could rest if you would not cry;
         But there’s no sleeping while you sit weeping,–
Watching, weeping so bitterly.”–

„Woe’s me! woe’s me! for this I have heard.
         O, night of sorrow!–O, black to-morrow!
Is it thus that you keep your word?

„O you who used so to shelter me
         Warm from the least wind,–why, now the east wind
Is warmer than you, whom I quake to see.

„O my husband of flesh and blood,
         For whom my mother I left, and brother,
And all I had, accounting it good,

„What do you do there, underground,
         In the dark hollow? I’m fain to follow.
What do you do there?–what have you found?”–

„What I do there I must not tell;
         But I have plenty. Kind wife, content ye:
It is well with us,–it is well.

„Tender hand hath made our nest;
         Our fear is ended, our hope is blended
With present pleasure, and we have rest.”–

„O, but Robin, I’m fain to come,
         If your present days are so pleasant;
For my days are so wearisome.

„Yet I’ll dry my tears for your sake:
         Why should I tease you, who cannot please you
Any more with the pains I take?”

Komentarze (0)