
Tekst piosenki
[Intro: Martin]
Ha-ha-ha
[?] just eat it
I ate a teppanyaki
[?], man
Teppanya— (우린 영크크)
[Chorus: Martin, Seonghyeon]
Teppanyaki on my Mac, huh, I go 영크크
Huh, huh, 영크크, heh, huh, 영크크
Old generation, 우릴 불러 „쟤네 영크크”
영크크, huh, huh, 영크크, ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
[Post-Chorus: Seonghyeon]
영크크 (Yeah, hah), 영크크 (Yeah, hah)
너무 웃고버려서 난 영크크 (Yeah, hah)
Ya-hoo-hoo (Yeah, hah), ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
Yo-del-ay-hee-hee 말고 영크크
[Verse 1: Keonho, Martin, James, Juhoon]
걍 몇번 해봤는데 새깅
이젠 불려 난 새깅맨 (Yeah)
감자튀김 좀 먹었을 땐 (Splash)
바로 감튀남 돼버렸네
미국에서 난 hop in a booth
Freestyle이나 몇 번 좀 했으
에라 „꼬, 꼬, 꼬” 외쳤는데
따라 나왔네 track
„CORTIS, where you at? Now let me see your dang face,” huh
„신선도 좀 보자” 참치 마냥 check, check, huh
Second EP drop, 여전히 난 쌩쌩, heh
올크크들 모여유
[Pre-Chorus: All, Keonho, Seonghyeon]
(Run it) Back, back, back, back (Yeah, uh)
Back, back, back, back (못 느낌 일단 bop your)
Head, head, head, head
Head, head, head, head (So now, you know that I’ma)
[Chorus: James, Keonho, Martin]
Teppanyaki on my Mac, huh, I go 영크크
Huh, huh, 영크크, heh, huh, 영크크
Old generation, 우릴 불러 „쟤네 영크크”
영크크, huh, huh, 영크크, ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
[Post-Chorus: Martin, Seonghyeon]
영크크 (Yeah, hah), 영크크 (Yeah, hah)
너무 웃고버려서 난 영크크 (Yеah, hah)
Ya-hoo-hoo (Yeah, hah), ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
Yo-del-ay-hee-hee 말고 영크크
[Verse 2: Juhoon, Martin, Keonho, James]
(Yеah, yeah) 밤엔 미쳐 see me turnin’ up
(Yeah, yeah) 낮춰달래 volume tension
Tension 마치 Avatar, 시퍼렇게 어린 놈
우린 하루가 모잘라, 마치 haircut
하마생활 반년해도 여전히 난 배고파
종합운동장에 서서 듣고싶어 that’s so fire
Second EP drop, 우린 달려 쌩쌩 (Whew)
영크크들 모여유 (Ah)
[Pre-Chorus: All, Seonghyeon, Martin]
(Run it) Back, back, back, back (Oh, yeah)
Back, back, back, back (못 느낌 일단 bop your)
Head, head, head, head
Head, head, head, head (So now, you know that I’ma)
[Chorus: Juhoon, James]
Teppanyaki on my Mac, huh, I go 영크크
Huh, huh, 영크크, heh, huh, 영크크 (Ya, hee)
Old generation, 우릴 불러 „쟤네 영크크”
영크크, huh, huh, 영크크, ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
[Post-Chorus: James, Keonho]
Ya-hoo-hoo (Yeah, hah), ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
너무 웃고버려서 난 영크크 (Yeah, hah)
Ya-hoo-hoo (Yeah, hah), ya-hoo-hoo (Yeah, hah)
Yo-del-ay-hee-hee 말고 영크크
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„YCC (YOUNGCREATORCREW)” to singiel południowokoreańskiej męskiej grupy CORTIS (코르티스), który stanowi zapowiedź ich drugiego albumu EP. Wydawnictwo noszące tytuł „GREENGREEN” ukaże się 4 maja 2026 roku za pośrednictwem wytwórni BigHit Music (빅히트 뮤직).
Utwór „YCC (YOUNGCREATORCREW)” to żartobliwy, bezczelny i autotematyczny hymn kreatywnego koleżeństwa. Mniej skupia się na głębokich emocjonalnych wypowiedziach, a bardziej na stworzeniu wewnętrznego żartu, klimatu i tożsamości pokoleniowej. „YCC” to manifest młodzieńczej energii twórczej, utwór, który brzmi mniej jak dopracowane oświadczenie, a bardziej jak nagranie przyjaciół świetnie bawiących się w studiu.
Podtytuł utworu, „YOUNGCREATORCREW”, to koncepcja, która stanowi serce całego utworu. To hymn samookreślenia, wewnętrznych żartów i nieskrępowanej pewności siebie, zaprezentowany z przymrużeniem oka i śmiechem. Piosenka nie próbuje niczego udowadniać światu zewnętrznemu, po prostu dokumentuje radość grupy młodych artystów tworzących dokładnie to, co chcą, na ich własnych warunkach.
„YCC (YOUNGCREATORCREW)” tworzy świat i zaprasza słuchacza do środka. To deklaracja, że kreatywność może być zabawą, że tożsamość można zdobyć poprzez żarty i że najlepsza sztuka często pochodzi nie z dręczącej samotności, ale od grupy przyjaciół, jedzących teppanyaki, krzyczących bzdury i przypadkowo tworzących coś realnego, co będzie szczerym symbolem ich pokolenia.











Komentarze (0)