Tekst piosenki
Tak łatwo jest odepchnąć mnie gdzieś w cień
Łatwo Ci tak mówić, że chcesz pobyć sam
Lecz muszę zobaczyć znów, jak
Uciekają Twe oczy
Twe ręce otworzą mi dziś serca drzwi
Gniew zatrzymuje Twój smutek i strach
Skrywa się długo gdzieś w środku
Otwórz drzwi zamknięte od dawna
Daj mi swój głos
Pokaż mi już dziś swoją twarz
Zobaczysz, co widzę
Zbliż do mnie się
Chcę usłyszeć serce Twe znów
Posłuchać, jak bije
Daj mi swój głos
Powiedz mi, co czujesz, to usłyszeć chcę
No powiedz, ja czekam
Otwórz mi drzwi
Pozwól mi tu być, usiąść, przyjść
Przy ogniu, chcę być tu, w sercu Twym
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Daj mi swój głos” to jedna z dwóch piosenek, obok utworu „Wietrze bądź”, wykonywana przez Darię Zawiałow. Obydwa utwory powstały specjalnie na potrzeby polskiej wersji filmu anime, noszącego tytuł „Belle”, w którym Zawiałow użyczyła swojego głosu dwóm postaciom, tytułowej, głównej postaci Belle oraz Suzu.
„Belle” to popularna na całym świecie japońska produkcja autorstwa nominowanego do Oscara Mamoru Hosody. Zawiałow przygotowała polskie wersje piosenek, które w oryginalnej wersji produkcji wykonuje Kaho Nakamura. Sama Artystka przyznała, że „Wietrze bądź” i „Daj mi swój głos” były jednymi z najtrudniejszych piosenek, jakie stworzyła w swojej dotychczasowej karierze.
Film anime opowiada historię nieśmiałej siedemnastoletniej licealistki, Suzu, która po śmierci matki mieszka tylko z ojcem. Dziewczyna staje się częścią wirtualnego świata, U, gdzie staje się tytułową Belle – piękną, utalentowaną i uwielbianą przez wszystkich piosenkarką. „Daj mi swój głos” opowiada o tej przemianie, czy też wcielaniu się w postać piosenkarki i „dawanie jej głosu”, dzięki temu jest w stanie przekazywać swoje uczucia i emocje towarzyszące Suzu w jej codziennym życiu.
Tak na temat swojego udziału w wyżej wspominanym projekcie, wypowiedziała się Daria Zawiałow: „Zawsze chciałam spróbować swoich sił w dubbingu, więc ogromnie ucieszyłam się na propozycję zagrania w 'Belle.’ Fakt, iż jest to główna rola, dodatkowo mnie zachwycił, ale też zestresował! Miałam podwójne zadanie, gdyż musiałam wcielić się w dwie główne postaci – Suzu i Belle.”
„Ostatecznie praca w studio sprawiła mi niesamowitą radość. Bardzo pomogli mi realizator Jacek Kasperek i reżyser Sebastian Drożak. To niewiarygodne, że akurat po premierze mojej płyty 'Wojny i noce’, która była koncept albumem wizualnie żyjącym w świecie anime, dostałam możliwość dubbingowania właśnie w tym gatunku filmu. To dla mnie idealna klamra zamykająca mój album.”











Komentarze (0)