
Tekst piosenki
[Intro: Soyeon]
Yeah
[Verse 1: Soyeon]
차디찬 한겨울이 덮친 듯, yeah
시간은 다 얼어버리고
잔인한 그 바람이 남긴 듯한
어둠은 더 깊어 버리고
[Refrain: Shuhua, Yuqi, Soojin]
벗어나리오
끝없이 펼쳐진 기약 없는 계절을
지워내리오
뜨겁지 못한 날들에 홀로 데인 흉터를
큰불을 내리오 이 내 안에
눈물이 더는 못 살게
난 화를 내리오 더 화를 내리오
잃었던 봄을 되찾게
[Pre-Chorus: Minnie, Miyeon, Shuhua]
차갑게 부는 바람이
눈이 하얗게 덮인 마음이
아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게, ooh
불을 지펴라
[Chorus: Minnie, Soyeon, Soojin, Yuqi]
火 (타올라 타올라)
火 (꽃피우리라)
火 (타올라 타올라)
火 (꽃피우리라)
[Verse 2: Soyeon, Yuqi]
내 너의 흔적 남지 않게 하리 (Yeah yeah)
못다 한 원망도 훨훨 타리 (Yeah yeah)
쓸쓸한 추위를 거둬 가길
남겨진 시들은 꽃길을 즈려 밟지
한을 풀리라 다시금 봄을 누리라
추억은 모조리 불이 나 거름이 돼
찬란한 꽃을 피우리라
난 화를 내리오 더 화를 내리오
잃었던 봄을 되찾게
[Pre-Chorus: Miyeon, Minnie, Shuhua]
차갑게 부는 바람이
눈이 하얗게 덮인 마음이
아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게, ooh
불을 지펴라
[Chorus: Miyeon, Soyeon, Yuqi, Soojin]
火 (타올라 타올라)
火 (꽃피우리라)
火 (타올라 타올라)
火 (꽃피우리라)
[Bridge: Miyeon, Minnie, Both, Shuhua]
끊어진 인연의 미련을 품에 안고 (안고)
시렸던 시간을 나를 태워간다 화
花
花
불을 지펴라
[Outro: Soojin]
꽃피우리라
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„화 (火花) (HWAA)” to piosenka wydana 11 stycznia 2021 roku przez południowokoreańską grupę dziewczęcą (G)I-DLE, jako utwór tytułowy ich rozszerzonego albumu studyjnego, zatytułowanego „I burn.” Podobnie jak większość piosenek grupy, „화 (火花) (HWAA)” zostało napisane przez członkinię (G)I-DLE, SOYEON.
Utwór „화 (火花) (HWAA)” łączy tradycyjne koreańskie instrumenty z nowoczesnymi cechami pop oraz k-pop i czystym brzmieniem. Teledysk zawiera również te tradycyjne elementy, zwłaszcza w zakresie ubioru i scenografii.
Emocjonalny wokal (G)I-DLE przekazuje motyw ponownego wstawania po zniszczeniu, załamaniu. Owe ponowne powstawanie czy też wracanie do życia zostaje metaforycznie pokazane za pomocą opisu żywotności natury, która odradza się do życia po zimie – „(…) Zabierz samotne zimno/ Pozostałe wiersze wkraczają na ścieżkę kwiatów/ Uwolnij zimno, znów będę cieszyć się wiosną/ Wszystkie wspomnienia stają się ogniem lub nawozem/ Kwitną wspaniałe kwiaty/ Wściekam się, wściekam się jeszcze bardziej/ Chcąc odzyskać utraconą wiosnę (…)”











Komentarze (0)